šŸ 
āš—ļø LABZ MODE — Stardust Overworld  Ā·  Features experimentais ativas  Ā· 
Key Dhamma Concepts Ā· Post 20 / 110 Ā· KD.DD.005

Kamma Are Done With Abhisae1B985Khara Types Of Abhisae1B985Khara

Kamma jĆ” terminou o Abhisae1B985Khara Tipos de Abhisae1B985Khara

PDPNKD.DD.005
SectionKey Dhamma Concepts
Levelintermediate
Reading time11

Kamma does not mean "action" but only those involving rāga, dosa, or moha. Such "defiled actions" are based on abhisaį¹…khāraĀ arising in the mind.

May 13, 2019; rewritten December 6, 2024; revised April 19, 2025

Kamma Usually Means "Akusala Kamma"Ā 

1. In the suttās, "kamma" ALWAYS refers to akusala kamma associated with rāga, dosa, moha (sometimes referred to as lobha, dosa, moha.) Furthermore, other entities like cetanā and phassa in the suttās also refer to "defiled entities" (sañcetanā and samphassa.)

  • In most English translations, "kamma" is translated as "deeds" or "action." However, in the Buddha Dhamma, kammically neutral actions are called "kriya." Therefore, "kamma" always refers to actions, speech, or thoughts based on rāga, dosa, and moha. Thus, "kamma" always means "akusala kamma," which keeps one bound to the rebirth process. One attains Nibbāna by "kamma nirodha" or "cessation of kamma," as discussed below.
  • There are ten specificĀ akusala kamma; see "Ten Immoral Actions (Dasa Akusala)."
  • Even though "kusala kammās" are sometimes mentioned, there are no specificĀ kusala kammaĀ analogous to the ten types ofĀ akusala kamma. Instead, to engage in kusala kammaĀ is to follow the Noble Eightfold Path/cultivate Satipaį¹­į¹­hāna.

2. The reason for the apparent confusion is that while there are ten specific akusala kamma, there are no such specific kusala kamma.Ā 

  • KusalaĀ comes from ā€œkuā€ +ā€Ā sala,ā€Ā where ā€œkuā€ refers to ā€œkunuā€ orĀ kilesa or defilements, and ā€œsalaā€ means ā€œto get rid of.ā€ AkusalaĀ is the opposite ofĀ kusala.
  • Kusala kamma" refers to "activities" based on lokuttara versions of alobha, adosa, and amoha.Ā These "activities" are rooted in insight meditation (Vipassanā) that leads to magga phala. (Mundane versions of alobha, adosa, and amohaĀ lead to "good rebirths" via puƱƱa kamma. See "Six Root Causes – Loka Samudaya (Arising of Suffering) and Loka Nirodhaya (Nibbāna).")
  • In other words, in most cases, "kamma" refers to akusala kamma. As we know, the generation of akusala kamma leads to future suffering and the continuation of the rebirth process.
  • Engaging in insight meditation (Vipassanā) is the "kusala kamma" activity that leads to the "cessation of the generation of kamma"; of course, there it means "cessation of the generation of akusala kamma."
  • That is clear by looking at suttās which discuss "kamma nirodha" or the "cessation of (the generation of) kamma."
Kusala Kamma = Kamma Nirodha via the Noble Path

3. For example, in the "Kammanirodha Sutta (SN 35.146)" the question is asked, "Katamo ca, bhikkhave, kamma nirodho?" OR "What is the cessation of kamma?"

  • The answer is, "Yo kho, bhikkhave, kāyakamma vacÄ«kamma manokammassa nirodhā vimuttiṁ phusati" OR "Kamma nirodha is when you experience Nibbāna (vimutti) due to the cessation of (akusala) kamma by body, speech, and mind." Here, it means explicitly dasa akusala (three by the body, four by speech, and three by the mind); see "Ten Immoral Actions (Dasa Akusala)."
  • That is explicitly expressed in the subsequent verse of the "Kammanirodha Sutta (SN 35.146)" @marker 1.14: "And what’s the practice that leads to the cessation of kamma? It is the Noble Eightfold Path."
  • As we know, NibbānaĀ means to eliminate lobha, dosa, and moha from the mind. That means cultivating the Noble Path via, for example, Satipaį¹­į¹­hāna (equivalent to cultivating the Eightfold Noble Path.) Another way to say the same is "cultivating alobha, adosa, and amoha" or "eliminating all defilements from the mind." All "actions" involved in that effort can be called "kusala kamma." However, unlike the ten specific akusala kamma, there are no specific kusala kamma that one needs to do, except engage in insight meditation. Of course, that can happen only after getting to the Sotapanna stage.
Connection BetweenĀ Saį¹…khāraĀ andĀ Kammā

4. Saį¹…khāra can be interpreted in several ways, but the following definition in the "Upādānaparipavatta Sutta (SN 22.56)" makes it easier to see the connection to kamma: "Katame ca, bhikkhave, saį¹…khārā? Chayime, bhikkhave, cetanākāyā—rÅ«pasaƱcetanā, saddasaƱcetanā, gandhasaƱcetanā, rasasaƱcetanā, phoį¹­į¹­habbasaƱcetanā, dhammasaƱcetanā" OR "Saį¹…khāraĀ are the same as six types of saƱcetanā—rÅ«pasaƱcetanā, saddasaƱcetanā, gandhasaƱcetanā, rasasaƱcetanā, phoį¹­į¹­habbasaƱcetanā, dhammasaƱcetanā." Of course, saį¹…khāraĀ here refers to abhisaį¹…khāra (because they are done with saƱcetanā.)

  • That is similar to the definition given in the "Nibbedhika Sutta (AN 6.63)": "Cetanāhaṁ, bhikkhave, kammaṁ vadāmi" OR "It is cetanā that I call kamma." However, as in many suttās, cetanā refers to saƱcetanā (cetanā defiled by "saƱ" or rāga, dosa, moha) in the same way that saį¹…khāraĀ referred to abhisaį¹…khāraĀ above.
  • That becomes clear in the next verse, "Cetayitvā kammaṁ karoti—kāyena vācāya manasā" OR "With deliberate thinking (cetayitvā), one engages in kamma by way of body, speech, and mind."
  • These are the dasa akusala kamma that we discussed above. The arising of saƱcetanā in the mind leads to engaging in akusala kamma.
Phassa, Vedanā, Cetanā, Saį¹…khāra = Samphassa, Samphassa-jā-Vedanā, SaƱcetanā, Abhisaį¹…khāraĀ 

5. It is good to keep in mind the following. What the Buddha referred to with the word "cetanā" in the suttās is almost always "saƱcetanā." In those days, people understood that.

  • In the same way, phassa means samphassa; vedanā means "samphassa-jā-vedanā"; saį¹…khāra means abhisaį¹…khāra; rupa does not mean an external rupa, but the "image of that external rupa created by the mind" (thus, one does not attach to the external rupa, but to the mind-made rupa."
Distinctions Are Clear in Abhidhamma

6. When the Abhidhamma theory was completed hundreds of years after the passing away of the Buddha, those distinctions were made clear. For example, phassa, cetanā, vedanā, are cetasika (mental factors) that arise with each citta, even a purified citta.

  • When the image of an external rupa makes contact with the mind, that initial "contact" is "phassa." If the mind attaches to it, raga/dosa/moha can arise in the mind, and it becomes a "defiled contact" or "samphassa" ("san" + "phassa.")
  • Samphassa takes place in a defiled mind, where the "contact" with the "mind-made rupa" leads to the arising of extra cetasika. For example, if the "mind-made rupa" leads to a joyful vedanā (which is now a "samphassa-jā-vedanā"), then that contact is defiled with lobha; thus, samphassa means that lobha cetasika arises in mind. Again, that leads to a "samphassa-jā-vedanā" of a joyful vedanā by incorporating the piti cetasika into that defiled citta. Thus, with Abhidhamma, the distinctions are clear, and there is no doubt what each word means.
  • On the other hand, as I pointed out above, in sutta deliveries, the Buddha rarely referred to the pure forms of phassa, vedanā, cetanā, etc. Rather, those words in the suttās almost always refer to samphassa, "samphassa-jā-vedanā," and saƱcetanā. This is a bit of information that is good to keep in mind when reading suttās. Most translators do not even know the difference!
Saį¹…khāraĀ andĀ Kammā Can be Good or Bad

7. Therefore, saį¹…khāra can be understood in a deeper sense by realizing that the types ofĀ saį¹…khāraĀ generated are defined by the types ofĀ cetasikaĀ (mental factors) in one’s thoughts.Ā 

  • SomeĀ cittaĀ (thoughts) do not have either good (sōbhana)Ā cetasikaĀ or badĀ (asōbhana)Ā cetasika.Ā Such aĀ cittaĀ is said to haveĀ kammicallyĀ neutralĀ saį¹…khāra.
  • SuchĀ kammicallyĀ neutralĀ saį¹…khāraĀ involve only the types ofĀ cetasikaĀ likeĀ vedanā, saƱƱā, and viriyaĀ that do not belong to eitherĀ sōbhanaĀ or asōbhanaĀ categories. These are called "suddha saį¹…khāra" and arise only in Arahants: See #4 of "Saį¹…khāra – What It Really Means."
  • KammicallyĀ relevantĀ saį¹…khāraĀ (orĀ abhisaį¹…khāra)Ā involve eitherĀ sōbhana cetasikaĀ (forĀ kusala kammā) orĀ asōbhana cetasikaĀ (forĀ akusala kammā).
  • Therefore, abhisaį¹…khāraĀ that involveĀ sōbhana cetasikaĀ areĀ puƱƱa abhisaį¹…khāraĀ orĀ puƱƱābhisaį¹…khāra.Ā Those that involveĀ asōbhana cetasikaĀ areĀ apunnābhisaį¹…khāra; see ā€œCetasika (Mental Factors)ā€œ.
Saį¹…khāraĀ and Abhisaį¹…khāra

8.Ā Saį¹…khāraĀ becomesĀ abhisaį¹…khāraĀ when acting with greed, hate, and ignorance; see, ā€œNibbāna – Is it Difficult to Understand?ā€œ.

  • The sansāric process, or the rebirth process, is fueled by abhisaį¹…khāra. Here, the prefix ā€œabhiā€ does not mean ā€œstrongā€ but "subtle" and with rāga, dosa, or moha. I may have used "strong" incorrectly in some old posts.
  • AnĀ ArahantĀ does not generateĀ abhisaį¹…khāra, i.e., thoughts of greed, hate, and ignorance.
  • It must be noted that anĀ ArahantĀ would not generateĀ puƱƱābhisaį¹…khāraĀ (puƱƱa abhisaį¹…khāra) but can doĀ puƱƱa kiriya; see, ā€œKilesa – Relationship to Akusala, Kusala, and PuƱƱa Kamma. ā€œ
  • KriyaĀ means ā€œactionsā€ or ā€œdeedsā€ without the involvement of greed, hate, and ignorance, i.e., they do not have kammic consequences.
  • One’sĀ puƱƱābhisaį¹…khāraĀ turns toĀ puƱƱa kiriyaĀ when one fully comprehendsĀ TilakkhanaĀ (anicca, dukkha, anatta).
Rebirth Process Maintained byĀ Abhisaį¹…khāra

9. Therefore, theĀ sansāricĀ process — or the rebirth process — is fueled byĀ abhisaį¹…khāra.Ā 

  • The wordĀ sansāraĀ comes fromĀ ā€œsanā€ + Ā ā€œsāraā€ whereĀ  ā€œsāraā€ means ā€œbeneficialā€;Ā see, ā€œWhat is ā€œSanā€? Meaning of Sansara (or Samsara)ā€œā€.
  • One will have the perception that ā€œthis world is beneficial or fruitfulā€ as long as one cannot grasp that most births in this world are filled with suffering.
  • Even though some realms (like human,Ā deva, andĀ Brahma) may have long stretches of ā€œpleasures,ā€ those are negligible compared to long stretches of suffering in theĀ apāyāsĀ (the four lower realms, including the animal realm).
  • SansāricĀ process is fueled byĀ (abhi)saį¹…khāra.Ā This is why anĀ ArahantĀ will not be reborn in the 31 realms of this world. He/she would not generateĀ abhisaį¹…khāra.

10. Knowing a bit of AbhidhammaĀ can help clarify certain keyĀ dhammaĀ concepts. It is not hard to learn.Ā SinceĀ AbhidhammaĀ was finalized after theĀ Parinibbāna of the Buddha, these details are not in theĀ suttās. See ā€œAbhidhamma – Introduction.ā€œ

  • Now, we can gain a new perspective on cetasikaĀ in terms of ā€œsan.ā€ As we know, ā€œsanā€ is what keeps us in the rebirth process orĀ sansāra; see,Ā ā€œWhat is ā€œSanā€? Meaning of Sansara (or Samsara)ā€œ.
  • We can see that suchĀ asōbhanaĀ cetasikaĀ are what give rise to ā€œsanā€ inĀ apuƱƱābhi saį¹…khāra, which leads to rebirth in the bad realms.
  • On the other hand,Ā sōbhanaĀ cetasikaĀ are what give rise to ā€œsanā€ inĀ puƱƱābhi saį¹…khāra, which leads to rebirth in the good realms.
  • Therefore, both apuƱƱābhi saį¹…khāraĀ and puƱƱābhi saį¹…khāraĀ perpetuate the rebirth process.Ā 
Punnābhisaį¹…khāraĀ Are Also Done WithĀ Avijjā

11. Ā In Paį¹­icĀ­caĀ­samupĀ­pāda Ā­Vibhaį¹…ga,Ā the term ā€œavijjā paccayā saį¹…khārÄā€ inĀ akusala-mula Paį¹­icca SamuppādaĀ (that leads to suffering)Ā is explained as follows: ā€œTattha katame avijjā paccayā saį¹…khārā? Puññā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāro, apuññā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāro, āneƱjā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāro, kāyasaį¹…khāro, vacÄ«saį¹…khāro, cittāaį¹…khāroā€œ.

Translated: ā€œWhat isĀ avijjā paccayā saį¹…khārā?Ā Puññā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāra, apuññā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāra, āneƱjā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāra,Ā kāyasaį¹…khāra, vacÄ«saį¹…khāra, cittāaį¹…khāraā€œ. (here,Ā cittāaį¹…khāraĀ is the same asĀ manōsaį¹…khāra).

  • It needs to be noted that these are allĀ abhisaį¹…khāra,Ā even though the verse is simplified as ā€œavijjā paccayā saį¹…khārÄā€œ.
  • There are two categories ofĀ saį¹…khāraĀ mentioned there:Ā one category refers to types ofĀ kammaĀ accrued.Ā The other category refers to how kamma accumulation occurs via the body, speech, or mind. See "Saį¹…khāra – What It Really Means."
  • Therefore,Ā saį¹…khāraĀ has a much deeper meaning than just ā€œmental formations,ā€ even though that is better than the translation forĀ viƱƱānaĀ as consciousness.

12. A question may arise about how puññā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāraĀ (or meritorious thoughts) arise withĀ avijjā.

  • A simple answer is that until one FULLY comprehendsĀ anicca, dukkha, and anattaĀ (i.e., that anywhere in this world of 31 realms is not devoid of suffering), one does even meritorious deeds with an expectation of ā€œgood outcomes/ good rebirthsā€ in this world.
  • Therefore, until one FULLY comprehendsĀ anicca, dukkha, and anatta,Ā one WILL haveĀ avijjā even when engaged in ā€œmeritorious deeds.ā€
Do We Need to Avoid GoodĀ Saį¹…khāraĀ (PuƱƱa Abhisaį¹…khāra)?

13. We MUST engage inĀ puƱƱābhi saį¹…khāra to avoid rebirth in the bad realms, cultivate morality, and prepare the necessary environment (especially to be healthy and to avoid poverty).

  • The Buddha has emphasized the need to engage in meritorious deeds (puƱƱābhi saį¹…khāra) in manyĀ Suttās; see, for example, ā€œSumana Sutta (AN 5.31)ā€œ.
  • Nibbāna is attained by realizing the fruitlessness of rebirth anywhere in the 31 realms. For that, one needs to comprehend anicca, dukkha, and anatta. To facilitate that, one needs to attain the correct mindset by engaging in puƱƱa kammā (puƱƱābhi saį¹…khāra).
  • Once one FULLY comprehendsĀ anicca, dukkha, and anattaĀ (i.e., when one becomes anĀ Arahant), one’sĀ puƱƱābhi saį¹…khāraĀ will turn intoĀ puƱƱa kriyā.Ā This is a subtle point.
Instead ofĀ Punnābhisaį¹…khāraĀ anĀ ArahantĀ will doĀ PuƱƱa Kiriyā

14. Once one FULLY comprehends anicca, dukkha, and anattaĀ (i.e., when one becomes anĀ Arahant),Ā one’sĀ puƱƱābhi saį¹…khāraĀ will turn intoĀ puƱƱa kiriyā without kammic consequences. Thus, one will do meritorious deeds without any expectations (this is what is meant by ā€œvinƱƱāna nirōdha,ā€ too).

  • Then, those meritorious actions will not lead to rebirth, even in the ā€œgood realms.ā€ An ArahantĀ does not wish to be reborn in any realm because he/she has seen the ā€œaniccaĀ natureā€ of all 31 realms. This is a subtle point.
  • This last part may not be apparent to everyone. This is the ā€œpreviously unheard Dhammaā€ Ā that is hard to graspĀ (ā€œpubbe ananussutesu dhammesuā€ that the Buddha mentioned in theĀ Dhammacakkappavattana Sutta).

Kamma nĆ£o significa "ação", mas apenas aquelas que envolvem Rāga, Dosa ou Moha. Tais "aƧƵes impuras" baseiam-se nos Abhisaį¹…khāra que surgem na mente.

13 de maio de 2019; reescrito em 6 de dezembro de 2024; revisado em 19 de abril de 2025

Kamma geralmente significa ā€œAkusala Kammaā€Ā 

1. Nos suttās, ā€œKammaā€ SEMPRE se refere a Akusala Kamma associado a Rāga, Dosa, Moha (Ć s vezes chamados de Lobha, Dosa, Moha). AlĆ©m disso, outras entidades como Cetanā e Phassa nos suttās tambĆ©m se referem a ā€œentidades contaminadasā€ (SaƱcetanā e Samphassa).

  • Na maioria das traduƧƵes para o inglĆŖs, ā€œKammaā€ Ć© traduzido como ā€œdeedsā€ (atos) ou ā€œactionā€ (ação). No entanto, no Buddha Dhamma, as aƧƵes Kamma-neutras sĆ£o chamadas de ā€œkriyaā€. Portanto, ā€œKammaā€ sempre se refere a aƧƵes, palavras ou pensamentos baseados em Rāga, Dosa e Moha. Assim, ā€œKammaā€ sempre significa ā€œAkusala Kammaā€, o que mantĆ©m a pessoa presa ao processo de Renascimento. AlcanƧa-se o Nibbāna por meio do ā€œKamma Nirodhaā€ ou ā€œCessação do Kammaā€, conforme discutido abaixo.
  • Existem dez Akusala Kamma especĆ­ficos; consulte ā€œDez AƧƵes Imorais (Dasa Akusala)ā€.
  • Embora ā€œKusala Kammaā€ sejam Ć s vezes mencionados, nĆ£o hĆ” nenhum Kusala Kamma especĆ­fico anĆ”logo aos dez tipos de Akusala Kamma. Em vez disso, praticar Kusala Kamma Ć© seguir o Nobre Caminho Ɠctuplo/cultivar Satipaį¹­į¹­hāna.

2. A razão para a aparente confusão é que, embora existam dez Akusala Kamma específicos, não hÔ tais Kusala Kamma específicos. 

  • Kusala vem de ā€œkuā€ + ā€œsalaā€, onde ā€œkuā€ se refere a ā€œkunuā€ ou Kilesa ou impurezas, e ā€œsalaā€ significa ā€œlivrar-se deā€. Akusala Ć© o oposto de Kusala.
  • ā€œKusala Kammaā€ refere-se a ā€œatividadesā€ baseadas nas versƵes Lokuttara de Alobha, Adosa e Amoha. Essas ā€œatividadesā€ estĆ£o enraizadas na meditação de insight (Vipassanā) que conduz ao Magga Phala. (As versƵes mundanas de Alobha, Adosa e Amoha conduzem a ā€œbons renascimentosā€ por meio do PuƱƱa Kamma. Veja ā€œSeis Causas Fundamentais – Loka Samudaya (Surgimento do Sofrimento) e Loka Nirodhaya (Nibbāna).ā€)
  • Em outras palavras, na maioria dos casos, ā€œKammaā€ refere-se a Akusala Kamma. Como sabemos, a geração de Akusala Kamma leva ao sofrimento futuro e Ć  continuação do processo de Renascimento.
  • Envolver-se na meditação de insight (Vipassanā) Ć© a atividade de ā€œKusala Kammaā€ que leva Ć  ā€œcessação da geração de Kammaā€; Ć© claro que, nesse contexto, isso significa ā€œcessação da geração de Akusala Kammaā€.
  • Isso fica claro ao examinar os Suttā que discutem ā€œkamma Nirodhaā€ ou a ā€œcessação da (geração de) kammaā€.
Kusala Kamma = Kamma Nirodha atravƩs do Nobre Caminho

3. Por exemplo, no ā€œKammanirodha Sutta (SN 35.146)ā€, Ć© feita a pergunta: ā€œKatamo ca, bhikkhave, kamma nirodho?ā€ OU ā€œO que Ć© a cessação do kamma?ā€

  • A resposta Ć©: ā€œYo kho, bhikkhave, kāyakamma vacÄ«kamma manokammassa Nirodha Ć© quando vocĆŖ experimenta Nibbāna (Vimutti) devido Ć  cessação do Akusala Kamma pelo corpo, pela fala e pela mente.ā€ Aqui, isso significa explicitamente Dasa Akusala (trĆŖs pelo corpo, quatro pela fala e trĆŖs pela mente); veja ā€œDez AƧƵes Imorais (Dasa Akusala)ā€.
  • Isso Ć© expresso explicitamente no versĆ­culo subsequente do ā€œKammanirodha Sutta (SN 35.146)ā€ @marker 1.14: ā€œE qual Ć© a prĆ”tica que leva Ć  Cessação do Kamma? Ɖ o Nobre Caminho Ɠctuplo.ā€
  • Como sabemos, Nibbāna significa eliminar Lobha, Dosa e Moha da mente. Isso significa cultivar o Nobre Caminho por meio, por exemplo, do Satipaį¹­į¹­hāna (equivalente a cultivar o Nobre Caminho Ɠctuplo). Outra maneira de dizer o mesmo Ć© ā€œcultivar Alobha, Adosa e Amohaā€ ou ā€œeliminar todas as impurezas da menteā€. Todas as ā€œaƧƵesā€ envolvidas nesse esforƧo podem ser chamadas de ā€œKusala Kammaā€. No entanto, ao contrĆ”rio dos dez Akusala Kamma especĆ­ficos, nĆ£o hĆ” nenhum Kusala Kamma especĆ­fico que se precise realizar, exceto praticar meditação de insight. Ɖ claro que isso só pode acontecer após atingir o estĆ”gio de Sotāpanna.
ConexĆ£o entre Saį¹…khāra e kammā

4. Saį¹…khāra pode ser interpretado de vĆ”rias maneiras, mas a seguinte definição no ā€œUpādānaparipavatta Sutta (SN 22.56)ā€ torna mais fĆ”cil perceber a conexĆ£o com o Kamma: ā€œKatame ca, bhikkhave, saį¹…khārā? Chayime, bhikkhave, cetanākāyā—rÅ«pasaƱcetanā, saddasaƱcetanā, gandhasaƱcetanā, rasasaƱcetanā, phoį¹­į¹­habbasaƱcetanā, dhammasaƱcetanā" OU ā€œOs Saį¹…khāra sĆ£o os mesmos que os seis tipos de saƱcetanā — rÅ«pasaƱcetanā, saddasaƱcetanā, gandhasaƱcetanā, rasasaƱcetanā, phoį¹­į¹­habbasaƱcetanā, dhammasaƱcetanā.ā€ Ɖ claro que Saį¹…khāra aqui se refere a Abhisaį¹…khāra (porque sĆ£o realizados com saƱcetanā).

  • Isso Ć© semelhante Ć  definição dada no ā€œNibbedhika Sutta (AN 6.63)ā€: ā€œCetanāhaṁ, bhikkhave, kammaṁ vadāmiā€ OU ā€œĆ‰ Cetanā que eu chamo de kamma.ā€ No entanto, como em muitas Suttā, Cetanā refere-se a saƱcetanā (Cetanā contaminada por ā€œsaĆ±ā€ ou Rāga, Dosa, Moha) da mesma forma que Saį¹…khāra se referia a Abhisaį¹…khāra acima.
  • Isso fica claro no próximo versĆ­culo: ā€œCetayitvā kammaṁ karoti—kāyena vācāya manasÄā€ OU ā€œCom pensamento deliberado (cetayitvā), a pessoa se envolve em Kamma por meio do corpo, da fala e da mente.ā€
  • Esses sĆ£o os Dasa Akusala Kamma que discutimos acima. O surgimento de saƱcetanā na mente leva ao envolvimento em Akusala Kamma.
Phassa, Vedanā, Cetanā, Saį¹…khāra = Samphassa, Samphassa-jā-Vedanā, SaƱcetanā, Abhisaį¹…khāraĀ 

5. Ɖ bom ter em mente o seguinte. O que o Buddha se referia com a palavra ā€œCetanÄā€ nos Suttās Ć© quase sempre ā€œsaƱcetanÄā€. Naquela Ć©poca, as pessoas compreendiam isso.

  • Da mesma forma, Phassa significa Samphassa; Vedanā significa ā€œSamphassa-jā-VedanÄā€; Saį¹…khāra significa Abhisaį¹…khāra; RÅ«pa nĆ£o significa uma rupa externa, mas a ā€œimagem dessa rupa externa criada pela menteā€ (portanto, nĆ£o se apega-se Ć  rupa externa, mas Ć  rupa criada pela mente).
As distinções são claras no Abhidhamma

6. Quando a teoria do Abhidhamma foi concluída centenas de anos após o falecimento do Buddha, essas distinções foram esclarecidas. Por exemplo, Phassa, Cetanā, Vedanā são Cetasika (fatores mentais) que surgem com cada Citta, mesmo uma Citta purificada.

  • Quando a imagem de uma RÅ«pa externa entra em contato com a mente, esse ā€œcontatoā€ inicial Ć© ā€œPhassaā€. Se a mente se apega a ela, raga/Dosa/Moha podem surgir na mente, e isso se torna um ā€œcontato contaminadoā€ ou ā€œSamphassaā€ (ā€œsanā€ + ā€œPhassaā€).
  • Samphassa ocorre em uma mente contaminada, onde o ā€œcontatoā€ com a ā€œRÅ«pa criada pela menteā€ leva ao surgimento de Cetasika adicionais. Por exemplo, se a ā€œRÅ«pa criada pela menteā€ leva a uma Vedanā alegre (que agora Ć© uma ā€œSamphassa-jā-VedanÄā€), entĆ£o esse contato Ć© contaminado por Lobha; assim, Samphassa significa que o Cetasika Lobha surge na mente. Mais uma vez, isso leva a um ā€œSamphassa-jā-vedanÄā€ de uma Vedanā alegre, ao incorporar o Cetasika naquele Citta contaminado. Assim, com o Abhidhamma, as distinƧƵes sĆ£o claras e nĆ£o hĆ” dĆŗvida sobre o que cada palavra significa.
  • Por outro lado, como apontei acima, nas transmissƵes dos suttas, o Buddha raramente se referia Ć s formas puras de Phassa, Vedanā, Cetanā, etc. Em vez disso, essas palavras nos suttas quase sempre se referem a Samphassa, ā€œSamphassa-jā-VedanÄā€ e saƱcetanā. Essa Ć© uma informação que Ć© bom ter em mente ao ler os suttas. A maioria dos tradutores nem mesmo conhece a diferenƧa!
Saį¹…khāra e kammā podem ser bons ou maus

7. Portanto, Saį¹…khāra pode ser compreendido em um sentido mais profundo ao perceber-se que os tipos de Saį¹…khāra gerados sĆ£o definidos pelos tipos de Cetasika (fatores mentais) nos pensamentos de cada um.Ā 

  • Alguns citta (pensamentos) nĆ£o possuem nem Cetasika bons (sōbhana) nem Cetasika ruins (asōbhana). Diz-se que tal citta possui Saį¹…khāra kammicamente neutro.
  • Essas Saį¹…khāras Kamma-Neutras envolvem apenas os tipos de Cetasika como Vedanā, SaƱƱā e Viriya que nĆ£o pertencem Ć s categorias sōbhana ou asōbhana. Estes sĆ£o chamados de ā€œsuddha saį¹…khāraā€ e surgem apenas em Arahants: Veja o nĀŗ 4 de ā€œSaį¹…khāra – O que realmente significaā€.
  • Os saį¹…khāra kĆ”rmicos relevantes (ou Abhisaį¹…khāra) envolvem Cetasika sōbhana (para Kusala kammā) ou Cetasika asōbhana (para Akusala kammā).
  • Portanto, os abhisaį¹…khāra que envolvem sōbhana cetasika sĆ£o PuƱƱa abhisaį¹…khāra ou PuƱƱābhisaį¹…khāra. Aqueles que envolvem asōbhana cetasika sĆ£o apunnābhisaį¹…khāra; veja ā€œCetasika (Fatores Mentais)ā€.
Saį¹…khāra e Abhisaį¹…khāra

8. Saį¹…khāra torna-se Abhisaį¹…khāra quando age com ganĆ¢ncia, ódio e ignorĆ¢ncia; veja ā€œNibbāna – Ɖ difĆ­cil de entender?ā€.

  • O processo samsĆ”rico, ou o processo de renascimento, Ć© alimentado por Abhisaį¹…khāra. Aqui, o prefixo ā€œabhiā€ nĆ£o significa ā€œforteā€, mas ā€œsutilā€ e com Rāga, Dosa ou Moha. Posso ter usado ā€œforteā€ incorretamente em alguns ensaios antigos.
  • Um Arahant nĆ£o gera Abhisaį¹…khāra, ou seja, pensamentos de ganĆ¢ncia, ódio e ignorĆ¢ncia.
  • Ɖ importante notar que um Arahant nĆ£o geraria PuƱƱābhisaį¹…khāra (PuƱƱa Abhisaį¹…khāra), mas pode praticar puƱƱa kiriya; veja ā€œKilesa – Relação com Akusala, Kusala e PuƱƱa Kammaā€.
  • Kriya significa ā€œaƧƵesā€ ou ā€œatosā€ sem o envolvimento de ganĆ¢ncia, ódio e ignorĆ¢ncia, ou seja, eles nĆ£o tĆŖm consequĆŖncias de Kamma.
  • O PuƱƱābhisaį¹…khāra de alguĆ©m se transforma em PuƱƱa kiriya quando se compreende plenamente o Tilakkhaṇa (Anicca, Dukkha, Anattā).
Processo de renascimento mantido por Abhisaį¹…khāra

9. Portanto, o processo sansĆ”rico — ou o processo de Renascimento — Ć© alimentado por Abhisaį¹…khāra.Ā 

  • A palavra sansāra vem de ā€œsanā€ + ā€œsāraā€, onde ā€œsāraā€ significa ā€œbenĆ©ficoā€; veja ā€œO que Ć© ā€œSanā€? Significado de Sansara (ou Samsara)ā€.
  • A pessoa terĆ” a percepção de que ā€œeste mundo Ć© benĆ©fico ou frutĆ­feroā€ enquanto nĆ£o conseguir compreender que a maioria dos nascimentos neste mundo Ć© repleta de sofrimento.
  • Embora alguns reinos (como o humano, o Deva e o Brahmā) possam ter longos perĆ­odos de ā€œprazeresā€, estes sĆ£o insignificantes em comparação com os longos perĆ­odos de sofrimento nos apāyās (os quatro reinos inferiores, incluindo o reino animal).
  • O processo sansĆ”rico Ć© alimentado por (abhi)Saį¹…khāra. Ɖ por isso que um Arahant nĆ£o renascerĆ” nos 31 reinos deste mundo. Ele/ela nĆ£o geraria Abhisaį¹…khāra.

10. Conhecer um pouco de Abhidhamma pode ajudar a esclarecer certos conceitos-chave do Dhamma. NĆ£o Ć© difĆ­cil de aprender. Como o Abhidhamma foi finalizado após o Parinibbāna do Buddha, esses detalhes nĆ£o estĆ£o nas Suttās. Veja ā€œAbhidhamma – Introduçãoā€.

  • Agora, podemos obter uma nova perspectiva sobre Cetasika em termos de ā€œsanā€. Como sabemos, ā€œsanā€ Ć© o que nos mantĆ©m no processo de renascimento ou sansāra; veja ā€œO que Ć© ā€œSanā€? Significado de Sansara (ou Samsara)ā€.
  • Podemos ver que tais Cetasikas asōbhana sĆ£o o que dĆ” origem ao ā€œsanā€ nos apuƱƱābhi Saį¹…khāra, o que leva ao renascimento nos reinos ruins.
  • Por outro lado, os Cetasikas sōbhana sĆ£o o que dĆ” origem ao ā€œsanā€ nos puƱƱābhi Saį¹…khāra, o que leva ao Renascimento nos reinos bons.
  • Portanto, tanto os apuƱƱābhi Saį¹…khāra quanto os puƱƱābhi Saį¹…khāra perpetuam o processo de renascimento.Ā 
Punnābhisaį¹…khāra tambĆ©m sĆ£o realizados com Avijjā

11. Em Paį¹­icca Samuppāda-Vibhaį¹…ga, o termo ā€œAvijjā Paccayā saį¹…khārÄā€ no Paį¹­icca Samuppāda akusala-mula (que leva ao sofrimento) Ć© explicado da seguinte forma: ā€œTattha katame Avijjā Paccayā saį¹…khārā? Puññā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāro, apuññā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāro, āneƱjā­bhiĀ­saį¹…Ā­khāro, kāyasaį¹…khāro, vacÄ«saį¹…khāro, cittāaį¹…khāroā€œ.

Traduzido: ā€œO que Ć© Avijjā Paccayā saį¹…khārā?Ā PuƱƱābhi-saį¹…khāra, apuƱƱābhi-saį¹…khāra, āneƱjābhi-saį¹…khāra, Kāyasaį¹…khāra, VacÄ«saį¹…khāra, cittāaį¹…khāraā€œ. (aqui, cittāaį¹…khāra Ć© o mesmo que manōsaį¹…khāra).

  • Ɖ importante observar que todos esses sĆ£o Abhisaį¹…khāra, embora o versĆ­culo seja simplificado como ā€œAvijjā Paccayā saį¹…khārÄā€.
  • Existem duas categorias de Saį¹…khāra mencionadas ali: uma categoria refere-se aos tipos de Kamma acumulado. A outra categoria refere-se Ć  forma como a acumulação de Kamma ocorre por meio do corpo, da fala ou da mente. Veja ā€œSaį¹…khāra – O que realmente significaā€.
  • Portanto, Saį¹…khāra tem um significado muito mais profundo do que apenas ā€œformaƧƵes mentaisā€, embora isso seja melhor do que a tradução de viƱƱāna como consciĆŖncia.

12. Pode surgir uma dĆŗvida sobre como puƱƱābhi-saį¹…khāra (ou pensamentos meritórios) surgem com Avijjā.

  • Uma resposta simples Ć© que, atĆ© que se compreenda TOTALMENTE Anicca, Dukkha e Anattā (ou seja, que nenhum lugar neste mundo de 31 reinos estĆ” isento de sofrimento), pratica-se atĆ© mesmo atos meritórios com a expectativa de ā€œbons resultados/bons renascimentosā€ neste mundo.
  • Portanto, atĆ© que se compreenda PLENAMENTE Anicca, Dukkha e Anattā, TERƁ-SE Avijjā mesmo quando envolvido em ā€œaƧƵes meritóriasā€.
Precisamos evitar bons Saį¹…khāra (PuƱƱa Abhisaį¹…khāra)?

13. Devemos nos envolver em puƱƱābhi Saį¹…khāra para evitar o renascimento nos reinos ruins, cultivar a moralidade e preparar o ambiente necessĆ”rio (especialmente para ser saudĆ”vel e evitar a pobreza).

  • O Buddha enfatizou a necessidade de se envolver em aƧƵes meritórias (puƱƱābhi Saį¹…khāra) em muitas Suttās; veja, por exemplo, ā€œSumana Sutta (AN 5.31)ā€.
  • Nibbāna Ć© alcanƧado ao perceber a futilidade do Renascimento em qualquer um dos 31 reinos. Para isso, Ć© preciso compreender Anicca, Dukkha e Anattā. Para facilitar isso, Ć© preciso alcanƧar a mentalidade correta praticando PuƱƱa kammā (PuƱƱa Saį¹…khāra).
  • Uma vez que se compreenda PLENAMENTE anicca, Dukkha e Anattā (ou seja, quando se torna um Arahant), o puƱƱābhi Saį¹…khāra se transformarĆ” em PuƱƱa kriyā. Este Ć© um ponto sutil.
Em vez de Punnābhisaį¹…khāra, um Arahant praticarĆ” PuƱƱa Kiriyā

14. Quando alguĆ©m compreende PLENAMENTE Anicca, Dukkha e Anattā (ou seja, quando se torna um Arahant), o seu puƱƱābhi Saį¹…khāra se transformarĆ” em PuƱƱa Kiriyā sem consequĆŖncias de Kamma. Assim, a pessoa praticarĆ” atos meritórios sem quaisquer expectativas (isso Ć© o que se entende por ā€œvinƱƱāna nirōdhaā€ tambĆ©m).

  • EntĆ£o, essas aƧƵes meritórias nĆ£o levarĆ£o ao renascimento, mesmo nos ā€œreinos bonsā€. Um Arahant nĆ£o deseja renascer em nenhum reino porque ele/ela viu a ā€œnatureza Aniccaā€ de todos os 31 reinos. Este Ć© um ponto sutil.
  • Esta Ćŗltima parte pode nĆ£o ser evidente para todos. Este Ć© o ā€œDhamma anteriormente inĆ©ditoā€ que Ć© difĆ­cil de compreender (ā€œpubbe ananussutesu dhammesuā€ que o Buddha mencionou no Dhammacakkappavattana Sutta).
To: Nibbana 2