Kamma does not mean "action" but only those involving rÄga, dosa, or moha. Such "defiled actions" are based on abhisaį¹
khÄraĀ arising in the mind.
May 13, 2019; rewritten December 6, 2024; revised April 19, 2025
Kamma Usually Means "Akusala Kamma"Ā
1. In the suttÄs, "kamma" ALWAYS refers to akusala kamma associated with rÄga, dosa, moha (sometimes referred to as lobha, dosa, moha.) Furthermore, other entities like cetanÄ and phassa in the suttÄs also refer to "defiled entities" (saƱcetanÄĀ and samphassa.)
- In most English translations, "kamma" is translated as "deeds" or "action." However, in the Buddha Dhamma, kammically neutral actions are called "kriya." Therefore, "kamma" always refers to actions, speech, or thoughts based on rÄga, dosa, and moha. Thus, "kamma" always means "akusala kamma," which keeps one bound to the rebirth process. One attains NibbÄna by "kamma nirodha" or "cessation of kamma," as discussed below.
- There are ten specificĀ akusala kamma; see "Ten Immoral Actions (Dasa Akusala)."
- Even though "kusala kammÄs" are sometimes mentioned, there are no specificĀ kusala kammaĀ analogous to the ten types ofĀ akusala kamma. Instead, to engage in kusala kammaĀ is to follow the Noble Eightfold Path/cultivate Satipaį¹į¹hÄna.
2. The reason for the apparent confusion is that while there are ten specific akusala kamma, there are no such specific kusala kamma.Ā
- KusalaĀ comes from ākuā +āĀ sala,āĀ where ākuā refers to ākunuā orĀ kilesa or defilements, and āsalaā means āto get rid of.ā AkusalaĀ is the opposite ofĀ kusala.
- Kusala kamma" refers to "activities" based on lokuttara versions of alobha, adosa, and amoha.Ā These "activities" are rooted in insight meditation (VipassanÄ) that leads to magga phala. (Mundane versions of alobha, adosa, and amohaĀ lead to "good rebirths" via puƱƱa kamma. See "Six Root Causes ā Loka Samudaya (Arising of Suffering) and Loka Nirodhaya (NibbÄna).")
- In other words, in most cases, "kamma" refers to akusala kamma. As we know, the generation of akusala kamma leads to future suffering and the continuation of the rebirth process.
- Engaging in insight meditation (VipassanÄ) is the "kusala kamma" activity that leads to the "cessation of the generation of kamma"; of course, there it means "cessation of the generation of akusala kamma."
- That is clear by looking at suttÄs which discuss "kamma nirodha" or the "cessation of (the generation of) kamma."
Kusala Kamma = Kamma Nirodha via the Noble Path
3. For example, in the "Kammanirodha Sutta (SN 35.146)" the question is asked, "Katamo ca, bhikkhave, kamma nirodho?" OR "What is the cessation of kamma?"
- The answer is, "Yo kho, bhikkhave, kÄyakamma vacÄ«kamma manokammassa nirodhÄ vimuttiį¹ phusati" OR "Kamma nirodha is when you experience NibbÄna (vimutti) due to the cessation of (akusala) kamma by body, speech, and mind." Here, it means explicitly dasa akusala (three by the body, four by speech, and three by the mind); see "Ten Immoral Actions (Dasa Akusala)."
- That is explicitly expressed in the subsequent verse of the "Kammanirodha Sutta (SN 35.146)" @marker 1.14: "And whatās the practice that leads to the cessation of kamma? It is the Noble Eightfold Path."
- As we know, NibbÄnaĀ means to eliminate lobha, dosa, and moha from the mind. That means cultivating the Noble Path via, for example, Satipaį¹į¹hÄna (equivalent to cultivating the Eightfold Noble Path.) Another way to say the same is "cultivating alobha, adosa, and amoha" or "eliminating all defilements from the mind." All "actions" involved in that effort can be called "kusala kamma." However, unlike the ten specific akusala kamma, there are no specific kusala kamma that one needs to do, except engage in insight meditation. Of course, that can happen only after getting to the Sotapanna stage.
Connection BetweenĀ Saį¹
khÄraĀ andĀ KammÄ
4. Saį¹
khÄra can be interpreted in several ways, but the following definition in the "UpÄdÄnaparipavatta Sutta (SN 22.56)" makes it easier to see the connection to kamma: "Katame ca, bhikkhave, saį¹
khÄrÄ? Chayime, bhikkhave, cetanÄkÄyÄārÅ«pasaƱcetanÄ, saddasaƱcetanÄ, gandhasaƱcetanÄ, rasasaƱcetanÄ, phoį¹į¹habbasaƱcetanÄ, dhammasaƱcetanÄ" OR "Saį¹
khÄraĀ are the same as six types of saƱcetanÄārÅ«pasaƱcetanÄ, saddasaƱcetanÄ, gandhasaƱcetanÄ, rasasaƱcetanÄ, phoį¹į¹habbasaƱcetanÄ, dhammasaƱcetanÄ." Of course, saį¹
khÄraĀ here refers to abhisaį¹
khÄra (because they are done with saƱcetanÄ.)
- That is similar to the definition given in the "Nibbedhika Sutta (AN 6.63)": "CetanÄhaį¹, bhikkhave, kammaį¹ vadÄmi" OR "It is cetanÄ that I call kamma." However, as in many suttÄs, cetanÄĀ refers to saƱcetanÄĀ (cetanÄ defiled by "saƱ" or rÄga, dosa, moha) in the same way that saį¹
khÄraĀ referred to abhisaį¹
khÄraĀ above.
- That becomes clear in the next verse, "CetayitvÄ kammaį¹ karotiākÄyena vÄcÄya manasÄ" OR "With deliberate thinking (cetayitvÄ), one engages in kamma by way of body, speech, and mind."
- These are the dasa akusala kamma that we discussed above. The arising of saƱcetanÄ in the mind leads to engaging in akusala kamma.
Phassa, VedanÄ, CetanÄ, Saį¹
khÄra = Samphassa, Samphassa-jÄ-VedanÄ, SaƱcetanÄ, Abhisaį¹
khÄraĀ
5. It is good to keep in mind the following. What the Buddha referred to with the word "cetanÄ" in the suttÄs is almost always "saƱcetanÄ." In those days, people understood that.
- In the same way, phassa means samphassa; vedanÄ means "samphassa-jÄ-vedanÄ"; saį¹
khÄra means abhisaį¹
khÄra; rupa does not mean an external rupa, but the "image of that external rupa created by the mind" (thus, one does not attach to the external rupa, but to the mind-made rupa."
Distinctions Are Clear in Abhidhamma
6. When the Abhidhamma theory was completed hundreds of years after the passing away of the Buddha, those distinctions were made clear. For example, phassa, cetanÄ, vedanÄ, are cetasika (mental factors) that arise with each citta, even a purified citta.
- When the image of an external rupa makes contact with the mind, that initial "contact" is "phassa." If the mind attaches to it, raga/dosa/moha can arise in the mind, and it becomes a "defiled contact" or "samphassa" ("san" + "phassa.")
- Samphassa takes place in a defiled mind, where the "contact" with the "mind-made rupa" leads to the arising of extra cetasika. For example, if the "mind-made rupa" leads to a joyful vedanÄ (which is now a "samphassa-jÄ-vedanÄ"), then that contact is defiled with lobha; thus, samphassa means that lobha cetasika arises in mind. Again, that leads to a "samphassa-jÄ-vedanÄ" of a joyful vedanÄ by incorporating the piti cetasika into that defiled citta. Thus, with Abhidhamma, the distinctions are clear, and there is no doubt what each word means.
- On the other hand, as I pointed out above, in sutta deliveries, the Buddha rarely referred to the pure forms of phassa, vedanÄ, cetanÄ, etc. Rather, those words in the suttÄs almost always refer to samphassa, "samphassa-jÄ-vedanÄ," and saƱcetanÄ. This is a bit of information that is good to keep in mind when reading suttÄs. Most translators do not even know the difference!
Saį¹
khÄraĀ andĀ KammÄĀ Can be Good or Bad
7. Therefore, saį¹
khÄra can be understood in a deeper sense by realizing that the types ofĀ saį¹
khÄraĀ generated are defined by the types ofĀ cetasikaĀ (mental factors) in oneās thoughts.Ā
- SomeĀ cittaĀ (thoughts) do not have either good (sÅbhana)Ā cetasikaĀ or badĀ (asÅbhana)Ā cetasika.Ā Such aĀ cittaĀ is said to haveĀ kammicallyĀ neutralĀ saį¹
khÄra.
- SuchĀ kammicallyĀ neutralĀ saį¹
khÄraĀ involve only the types ofĀ cetasikaĀ likeĀ vedanÄ, saƱƱÄ, and viriyaĀ that do not belong to eitherĀ sÅbhanaĀ or asÅbhanaĀ categories. These are called "suddha saį¹
khÄra" and arise only in Arahants: See #4 of "Saį¹
khÄra ā What It Really Means."
- KammicallyĀ relevantĀ saį¹
khÄraĀ (orĀ abhisaį¹
khÄra)Ā involve eitherĀ sÅbhana cetasikaĀ (forĀ kusala kammÄ) orĀ asÅbhana cetasikaĀ (forĀ akusala kammÄ).
- Therefore, abhisaį¹
khÄraĀ that involveĀ sÅbhana cetasikaĀ areĀ puƱƱa abhisaį¹
khÄraĀ orĀ puƱƱÄbhisaį¹
khÄra.Ā Those that involveĀ asÅbhana cetasikaĀ areĀ apunnÄbhisaį¹
khÄra; see āCetasika (Mental Factors)ā.
Saį¹
khÄraĀ and Abhisaį¹
khÄra
8.Ā Saį¹
khÄraĀ becomesĀ abhisaį¹
khÄraĀ when acting with greed, hate, and ignorance; see, āNibbÄna ā Is it Difficult to Understand?ā.
- The sansÄric process, or the rebirth process, is fueled by abhisaį¹
khÄra. Here, the prefix āabhiā does not mean āstrongā but "subtle" and with rÄga, dosa, or moha. I may have used "strong" incorrectly in some old posts.
- AnĀ ArahantĀ does not generateĀ abhisaį¹
khÄra, i.e., thoughts of greed, hate, and ignorance.
- It must be noted that anĀ ArahantĀ would not generateĀ puƱƱÄbhisaį¹
khÄraĀ (puƱƱa abhisaį¹
khÄra) but can doĀ puƱƱa kiriya; see, āKilesa ā Relationship to Akusala, Kusala, and PuƱƱa Kamma. ā
- KriyaĀ means āactionsā or ādeedsā without the involvement of greed, hate, and ignorance, i.e., they do not have kammic consequences.
- OneāsĀ puƱƱÄbhisaį¹
khÄraĀ turns toĀ puƱƱa kiriyaĀ when one fully comprehendsĀ TilakkhanaĀ (anicca, dukkha, anatta).
Rebirth Process Maintained byĀ Abhisaį¹
khÄra
9. Therefore, theĀ sansÄricĀ process ā or the rebirth process ā is fueled byĀ abhisaį¹
khÄra.Ā
- The wordĀ sansÄraĀ comes fromĀ āsanā + Ā āsÄraā whereĀ āsÄraā means ābeneficialā;Ā see, āWhat is āSanā? Meaning of Sansara (or Samsara)āā.
- One will have the perception that āthis world is beneficial or fruitfulā as long as one cannot grasp that most births in this world are filled with suffering.
- Even though some realms (like human,Ā deva, andĀ Brahma) may have long stretches of āpleasures,ā those are negligible compared to long stretches of suffering in theĀ apÄyÄsĀ (the four lower realms, including the animal realm).
- SansÄricĀ process is fueled byĀ (abhi)saį¹
khÄra.Ā This is why anĀ ArahantĀ will not be reborn in the 31 realms of this world. He/she would not generateĀ abhisaį¹
khÄra.
10. Knowing a bit of AbhidhammaĀ can help clarify certain keyĀ dhammaĀ concepts. It is not hard to learn.Ā SinceĀ AbhidhammaĀ was finalized after theĀ ParinibbÄna of the Buddha, these details are not in theĀ suttÄs. See āAbhidhamma ā Introduction.ā
- Now, we can gain a new perspective on cetasikaĀ in terms of āsan.ā As we know, āsanā is what keeps us in the rebirth process orĀ sansÄra; see,Ā āWhat is āSanā? Meaning of Sansara (or Samsara)ā.
- We can see that suchĀ asÅbhanaĀ cetasikaĀ are what give rise to āsanā inĀ apuƱƱÄbhi saį¹
khÄra, which leads to rebirth in the bad realms.
- On the other hand,Ā sÅbhanaĀ cetasikaĀ are what give rise to āsanā inĀ puƱƱÄbhi saį¹
khÄra, which leads to rebirth in the good realms.
- Therefore, both apuƱƱÄbhi saį¹
khÄraĀ and puƱƱÄbhi saį¹
khÄraĀ perpetuate the rebirth process.Ā
PunnÄbhisaį¹
khÄraĀ Are Also Done WithĀ AvijjÄ
11. Ā In Paį¹icĀcaĀsamupĀpÄda ĀVibhaį¹
ga,Ā the term āavijjÄ paccayÄ saį¹
khÄrÄā inĀ akusala-mula Paį¹icca SamuppÄdaĀ (that leads to suffering)Ā is explained as follows: āTattha katame avijjÄ paccayÄ saį¹
khÄrÄ? PuƱƱÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄro, apuƱƱÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄro, ÄneƱjÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄro, kÄyasaį¹
khÄro, vacÄ«saį¹
khÄro, cittÄaį¹
khÄroā.
Translated: āWhat isĀ avijjÄ paccayÄĀ saį¹
khÄrÄ?Ā PuƱƱÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄra, apuƱƱÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄra, ÄneƱjÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄra,Ā kÄyasaį¹
khÄra, vacÄ«saį¹
khÄra, cittÄaį¹
khÄraā. (here,Ā cittÄaį¹
khÄraĀ is the same asĀ manÅsaį¹
khÄra).
- It needs to be noted that these are allĀ abhisaį¹
khÄra,Ā even though the verse is simplified as āavijjÄ paccayÄĀ saį¹
khÄrÄā.
- There are two categories ofĀ saį¹
khÄraĀ mentioned there:Ā one category refers to types ofĀ kammaĀ accrued.Ā The other category refers to how kamma accumulation occurs via the body, speech, or mind. See "Saį¹
khÄra ā What It Really Means."
- Therefore,Ā saį¹
khÄraĀ has a much deeper meaning than just āmental formations,ā even though that is better than the translation forĀ viƱƱÄnaĀ as consciousness.
12. A question may arise about how puƱƱÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄraĀ (or meritorious thoughts) arise withĀ avijjÄ.
- A simple answer is that until one FULLY comprehendsĀ anicca, dukkha, and anattaĀ (i.e., that anywhere in this world of 31 realms is not devoid of suffering), one does even meritorious deeds with an expectation of āgood outcomes/ good rebirthsā in this world.
- Therefore, until one FULLY comprehendsĀ anicca, dukkha, and anatta,Ā one WILL haveĀ avijjÄĀ even when engaged in āmeritorious deeds.ā
Do We Need to Avoid GoodĀ Saį¹
khÄraĀ (PuƱƱa Abhisaį¹
khÄra)?
13. We MUST engage inĀ puƱƱÄbhi saį¹
khÄra to avoid rebirth in the bad realms, cultivate morality, and prepare the necessary environment (especially to be healthy and to avoid poverty).
- The Buddha has emphasized the need to engage in meritorious deeds (puƱƱÄbhi saį¹
khÄra) in manyĀ SuttÄs; see, for example, āSumana Sutta (AN 5.31)ā.
- NibbÄna is attained by realizing the fruitlessness of rebirth anywhere in the 31 realms. For that, one needs to comprehend anicca, dukkha, and anatta. To facilitate that, one needs to attain the correct mindset by engaging in puƱƱa kammÄĀ (puƱƱÄbhi saį¹
khÄra).
- Once one FULLY comprehendsĀ anicca, dukkha, and anattaĀ (i.e., when one becomes anĀ Arahant), oneāsĀ puƱƱÄbhi saį¹
khÄraĀ will turn intoĀ puƱƱa kriyÄ.Ā This is a subtle point.
Instead ofĀ PunnÄbhisaį¹
khÄraĀ anĀ ArahantĀ will doĀ PuƱƱa KiriyÄ
14. Once one FULLY comprehends anicca, dukkha, and anattaĀ (i.e., when one becomes anĀ Arahant),Ā oneāsĀ puƱƱÄbhi saį¹
khÄraĀ will turn intoĀ puƱƱa kiriyÄ without kammic consequences. Thus, one will do meritorious deeds without any expectations (this is what is meant by āvinƱƱÄna nirÅdha,ā too).
- Then, those meritorious actions will not lead to rebirth, even in the āgood realms.ā An ArahantĀ does not wish to be reborn in any realm because he/she has seen the āaniccaĀ natureā of all 31 realms. This is a subtle point.
- This last part may not be apparent to everyone. This is the āpreviously unheard Dhammaā Ā that is hard to graspĀ (āpubbe ananussutesu dhammesuā that the Buddha mentioned in theĀ Dhammacakkappavattana Sutta).
Kamma nĆ£o significa "ação", mas apenas aquelas que envolvem RÄga, Dosa ou Moha. Tais "aƧƵes impuras" baseiam-se nos Abhisaį¹
khÄra que surgem na mente.
13 de maio de 2019; reescrito em 6 de dezembro de 2024; revisado em 19 de abril de 2025
Kamma geralmente significa āAkusala KammaāĀ
1. Nos suttÄs, āKammaā SEMPRE se refere a Akusala Kamma associado a RÄga, Dosa, Moha (Ć s vezes chamados de Lobha, Dosa, Moha). AlĆ©m disso, outras entidades como CetanÄ e Phassa nos suttÄs tambĆ©m se referem a āentidades contaminadasā (SaƱcetanÄ e Samphassa).
- Na maioria das traduƧƵes para o inglĆŖs, āKammaā Ć© traduzido como ādeedsā (atos) ou āactionā (ação). No entanto, no Buddha Dhamma, as aƧƵes Kamma-neutras sĆ£o chamadas de ākriyaā. Portanto, āKammaā sempre se refere a aƧƵes, palavras ou pensamentos baseados em RÄga, Dosa e Moha. Assim, āKammaā sempre significa āAkusala Kammaā, o que mantĆ©m a pessoa presa ao processo de Renascimento. AlcanƧa-se o NibbÄna por meio do āKamma Nirodhaā ou āCessação do Kammaā, conforme discutido abaixo.
- Existem dez Akusala Kamma especĆficos; consulte āDez AƧƵes Imorais (Dasa Akusala)ā.
- Embora āKusala Kammaā sejam Ć s vezes mencionados, nĆ£o hĆ” nenhum Kusala Kamma especĆfico anĆ”logo aos dez tipos de Akusala Kamma. Em vez disso, praticar Kusala Kamma Ć© seguir o Nobre Caminho Ćctuplo/cultivar Satipaį¹į¹hÄna.
2. A razĆ£o para a aparente confusĆ£o Ć© que, embora existam dez Akusala Kamma especĆficos, nĆ£o hĆ” tais Kusala Kamma especĆficos.Ā
- Kusala vem de ākuā + āsalaā, onde ākuā se refere a ākunuā ou Kilesa ou impurezas, e āsalaā significa ālivrar-se deā. Akusala Ć© o oposto de Kusala.
- āKusala Kammaā refere-se a āatividadesā baseadas nas versƵes Lokuttara de Alobha, Adosa e Amoha. Essas āatividadesā estĆ£o enraizadas na meditação de insight (VipassanÄ) que conduz ao Magga Phala. (As versƵes mundanas de Alobha, Adosa e Amoha conduzem a ābons renascimentosā por meio do PuƱƱa Kamma. Veja āSeis Causas Fundamentais ā Loka Samudaya (Surgimento do Sofrimento) e Loka Nirodhaya (NibbÄna).ā)
- Em outras palavras, na maioria dos casos, āKammaā refere-se a Akusala Kamma. Como sabemos, a geração de Akusala Kamma leva ao sofrimento futuro e Ć continuação do processo de Renascimento.
- Envolver-se na meditação de insight (VipassanÄ) Ć© a atividade de āKusala Kammaā que leva Ć ācessação da geração de Kammaā; Ć© claro que, nesse contexto, isso significa ācessação da geração de Akusala Kammaā.
- Isso fica claro ao examinar os SuttÄ que discutem ākamma Nirodhaā ou a ācessação da (geração de) kammaā.
Kusala Kamma = Kamma Nirodha atravƩs do Nobre Caminho
3. Por exemplo, no āKammanirodha Sutta (SN 35.146)ā, Ć© feita a pergunta: āKatamo ca, bhikkhave, kamma nirodho?ā OU āO que Ć© a cessação do kamma?ā
- A resposta Ć©: āYo kho, bhikkhave, kÄyakamma vacÄ«kamma manokammassa Nirodha Ć© quando vocĆŖ experimenta NibbÄna (Vimutti) devido Ć cessação do Akusala Kamma pelo corpo, pela fala e pela mente.ā Aqui, isso significa explicitamente Dasa Akusala (trĆŖs pelo corpo, quatro pela fala e trĆŖs pela mente); veja āDez AƧƵes Imorais (Dasa Akusala)ā.
- Isso Ć© expresso explicitamente no versĆculo subsequente do āKammanirodha Sutta (SN 35.146)ā @marker 1.14: āE qual Ć© a prĆ”tica que leva Ć Cessação do Kamma? Ć o Nobre Caminho Ćctuplo.ā
- Como sabemos, NibbÄna significa eliminar Lobha, Dosa e Moha da mente. Isso significa cultivar o Nobre Caminho por meio, por exemplo, do Satipaį¹į¹hÄna (equivalente a cultivar o Nobre Caminho Ćctuplo). Outra maneira de dizer o mesmo Ć© ācultivar Alobha, Adosa e Amohaā ou āeliminar todas as impurezas da menteā. Todas as āaƧƵesā envolvidas nesse esforƧo podem ser chamadas de āKusala Kammaā. No entanto, ao contrĆ”rio dos dez Akusala Kamma especĆficos, nĆ£o hĆ” nenhum Kusala Kamma especĆfico que se precise realizar, exceto praticar meditação de insight. Ć claro que isso só pode acontecer após atingir o estĆ”gio de SotÄpanna.
ConexĆ£o entre Saį¹
khÄra e kammÄ
4. Saį¹
khÄra pode ser interpretado de vĆ”rias maneiras, mas a seguinte definição no āUpÄdÄnaparipavatta Sutta (SN 22.56)ā torna mais fĆ”cil perceber a conexĆ£o com o Kamma: āKatame ca, bhikkhave, saį¹
khÄrÄ? Chayime, bhikkhave, cetanÄkÄyÄārÅ«pasaƱcetanÄ, saddasaƱcetanÄ, gandhasaƱcetanÄ, rasasaƱcetanÄ, phoį¹į¹habbasaƱcetanÄ, dhammasaƱcetanÄ" OU āOs Saį¹
khÄra sĆ£o os mesmos que os seis tipos de saƱcetanÄ ā rÅ«pasaƱcetanÄ, saddasaƱcetanÄ, gandhasaƱcetanÄ, rasasaƱcetanÄ, phoį¹į¹habbasaƱcetanÄ, dhammasaƱcetanÄ.ā Ć claro que Saį¹
khÄra aqui se refere a Abhisaį¹
khÄra (porque sĆ£o realizados com saƱcetanÄ).
- Isso Ć© semelhante Ć definição dada no āNibbedhika Sutta (AN 6.63)ā: āCetanÄhaį¹, bhikkhave, kammaį¹ vadÄmiā OU āĆ CetanÄ que eu chamo de kamma.ā No entanto, como em muitas SuttÄ, CetanÄ refere-se a saƱcetanÄ (CetanÄ contaminada por āsaƱā ou RÄga, Dosa, Moha) da mesma forma que Saį¹
khÄra se referia a Abhisaį¹
khÄra acima.
- Isso fica claro no próximo versĆculo: āCetayitvÄ kammaį¹ karotiākÄyena vÄcÄya manasÄā OU āCom pensamento deliberado (cetayitvÄ), a pessoa se envolve em Kamma por meio do corpo, da fala e da mente.ā
- Esses sĆ£o os Dasa Akusala Kamma que discutimos acima. O surgimento de saƱcetanÄ na mente leva ao envolvimento em Akusala Kamma.
Phassa, VedanÄ, CetanÄ, Saį¹
khÄra = Samphassa, Samphassa-jÄ-VedanÄ, SaƱcetanÄ, Abhisaį¹
khÄraĀ
5. Ć bom ter em mente o seguinte. O que o Buddha se referia com a palavra āCetanÄā nos SuttÄs Ć© quase sempre āsaƱcetanÄā. Naquela Ć©poca, as pessoas compreendiam isso.
- Da mesma forma, Phassa significa Samphassa; VedanÄ significa āSamphassa-jÄ-VedanÄā; Saį¹
khÄra significa Abhisaį¹
khÄra; RÅ«pa nĆ£o significa uma rupa externa, mas a āimagem dessa rupa externa criada pela menteā (portanto, nĆ£o se apega-se Ć rupa externa, mas Ć rupa criada pela mente).
As distinções são claras no Abhidhamma
6. Quando a teoria do Abhidhamma foi concluĆda centenas de anos após o falecimento do Buddha, essas distinƧƵes foram esclarecidas. Por exemplo, Phassa, CetanÄ, VedanÄ sĆ£o Cetasika (fatores mentais) que surgem com cada Citta, mesmo uma Citta purificada.
- Quando a imagem de uma RÅ«pa externa entra em contato com a mente, esse ācontatoā inicial Ć© āPhassaā. Se a mente se apega a ela, raga/Dosa/Moha podem surgir na mente, e isso se torna um ācontato contaminadoā ou āSamphassaā (āsanā + āPhassaā).
- Samphassa ocorre em uma mente contaminada, onde o ācontatoā com a āRÅ«pa criada pela menteā leva ao surgimento de Cetasika adicionais. Por exemplo, se a āRÅ«pa criada pela menteā leva a uma VedanÄ alegre (que agora Ć© uma āSamphassa-jÄ-VedanÄā), entĆ£o esse contato Ć© contaminado por Lobha; assim, Samphassa significa que o Cetasika Lobha surge na mente. Mais uma vez, isso leva a um āSamphassa-jÄ-vedanÄā de uma VedanÄ alegre, ao incorporar o Cetasika naquele Citta contaminado. Assim, com o Abhidhamma, as distinƧƵes sĆ£o claras e nĆ£o hĆ” dĆŗvida sobre o que cada palavra significa.
- Por outro lado, como apontei acima, nas transmissƵes dos suttas, o Buddha raramente se referia Ć s formas puras de Phassa, VedanÄ, CetanÄ, etc. Em vez disso, essas palavras nos suttas quase sempre se referem a Samphassa, āSamphassa-jÄ-VedanÄā e saƱcetanÄ. Essa Ć© uma informação que Ć© bom ter em mente ao ler os suttas. A maioria dos tradutores nem mesmo conhece a diferenƧa!
Saį¹
khÄra e kammÄ podem ser bons ou maus
7. Portanto, Saį¹
khÄra pode ser compreendido em um sentido mais profundo ao perceber-se que os tipos de Saį¹
khÄra gerados sĆ£o definidos pelos tipos de Cetasika (fatores mentais) nos pensamentos de cada um.Ā
- Alguns citta (pensamentos) nĆ£o possuem nem Cetasika bons (sÅbhana) nem Cetasika ruins (asÅbhana). Diz-se que tal citta possui Saį¹
khÄra kammicamente neutro.
- Essas Saį¹
khÄras Kamma-Neutras envolvem apenas os tipos de Cetasika como VedanÄ, SaĆ±Ć±Ä e Viriya que nĆ£o pertencem Ć s categorias sÅbhana ou asÅbhana. Estes sĆ£o chamados de āsuddha saį¹
khÄraā e surgem apenas em Arahants: Veja o nĀŗ 4 de āSaį¹
khÄra ā O que realmente significaā.
- Os saį¹
khÄra kĆ”rmicos relevantes (ou Abhisaį¹
khÄra) envolvem Cetasika sÅbhana (para Kusala kammÄ) ou Cetasika asÅbhana (para Akusala kammÄ).
- Portanto, os abhisaį¹
khÄra que envolvem sÅbhana cetasika sĆ£o PuƱƱa abhisaį¹
khÄra ou PuƱƱÄbhisaį¹
khÄra. Aqueles que envolvem asÅbhana cetasika sĆ£o apunnÄbhisaį¹
khÄra; veja āCetasika (Fatores Mentais)ā.
Saį¹
khÄra e Abhisaį¹
khÄra
8. Saį¹
khÄra torna-se Abhisaį¹
khÄra quando age com ganĆ¢ncia, ódio e ignorĆ¢ncia; veja āNibbÄna ā Ć difĆcil de entender?ā.
- O processo samsĆ”rico, ou o processo de renascimento, Ć© alimentado por Abhisaį¹
khÄra. Aqui, o prefixo āabhiā nĆ£o significa āforteā, mas āsutilā e com RÄga, Dosa ou Moha. Posso ter usado āforteā incorretamente em alguns ensaios antigos.
- Um Arahant nĆ£o gera Abhisaį¹
khÄra, ou seja, pensamentos de ganĆ¢ncia, ódio e ignorĆ¢ncia.
- Ć importante notar que um Arahant nĆ£o geraria PuƱƱÄbhisaį¹
khÄra (PuƱƱa Abhisaį¹
khÄra), mas pode praticar puƱƱa kiriya; veja āKilesa ā Relação com Akusala, Kusala e PuƱƱa Kammaā.
- Kriya significa āaƧƵesā ou āatosā sem o envolvimento de ganĆ¢ncia, ódio e ignorĆ¢ncia, ou seja, eles nĆ£o tĆŖm consequĆŖncias de Kamma.
- O PuƱƱÄbhisaį¹
khÄra de alguĆ©m se transforma em PuƱƱa kiriya quando se compreende plenamente o Tilakkhaį¹a (Anicca, Dukkha, AnattÄ).
Processo de renascimento mantido por Abhisaį¹
khÄra
9. Portanto, o processo sansĆ”rico ā ou o processo de Renascimento ā Ć© alimentado por Abhisaį¹
khÄra.Ā
- A palavra sansÄra vem de āsanā + āsÄraā, onde āsÄraā significa ābenĆ©ficoā; veja āO que Ć© āSanā? Significado de Sansara (ou Samsara)ā.
- A pessoa terĆ” a percepção de que āeste mundo Ć© benĆ©fico ou frutĆferoā enquanto nĆ£o conseguir compreender que a maioria dos nascimentos neste mundo Ć© repleta de sofrimento.
- Embora alguns reinos (como o humano, o Deva e o BrahmÄ) possam ter longos perĆodos de āprazeresā, estes sĆ£o insignificantes em comparação com os longos perĆodos de sofrimento nos apÄyÄs (os quatro reinos inferiores, incluindo o reino animal).
- O processo sansĆ”rico Ć© alimentado por (abhi)Saį¹
khÄra. Ć por isso que um Arahant nĆ£o renascerĆ” nos 31 reinos deste mundo. Ele/ela nĆ£o geraria Abhisaį¹
khÄra.
10. Conhecer um pouco de Abhidhamma pode ajudar a esclarecer certos conceitos-chave do Dhamma. NĆ£o Ć© difĆcil de aprender. Como o Abhidhamma foi finalizado após o ParinibbÄna do Buddha, esses detalhes nĆ£o estĆ£o nas SuttÄs. Veja āAbhidhamma ā Introduçãoā.
- Agora, podemos obter uma nova perspectiva sobre Cetasika em termos de āsanā. Como sabemos, āsanā Ć© o que nos mantĆ©m no processo de renascimento ou sansÄra; veja āO que Ć© āSanā? Significado de Sansara (ou Samsara)ā.
- Podemos ver que tais Cetasikas asÅbhana sĆ£o o que dĆ” origem ao āsanā nos apuƱƱÄbhi Saį¹
khÄra, o que leva ao renascimento nos reinos ruins.
- Por outro lado, os Cetasikas sÅbhana sĆ£o o que dĆ” origem ao āsanā nos puƱƱÄbhi Saį¹
khÄra, o que leva ao Renascimento nos reinos bons.
- Portanto, tanto os apuƱƱÄbhi Saį¹
khÄra quanto os puƱƱÄbhi Saį¹
khÄra perpetuam o processo de renascimento.Ā
PunnÄbhisaį¹
khÄra tambĆ©m sĆ£o realizados com AvijjÄ
11. Em Paį¹icca SamuppÄda-Vibhaį¹
ga, o termo āAvijjÄ PaccayÄ saį¹
khÄrÄā no Paį¹icca SamuppÄda akusala-mula (que leva ao sofrimento) Ć© explicado da seguinte forma: āTattha katame AvijjÄ PaccayÄ saį¹
khÄrÄ? PuƱƱÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄro, apuƱƱÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄro, ÄneƱjÄĀbhiĀsaį¹
ĀkhÄro, kÄyasaį¹
khÄro, vacÄ«saį¹
khÄro, cittÄaį¹
khÄroā.
Traduzido: āO que Ć© AvijjÄ PaccayÄ saį¹
khÄrÄ?Ā PuƱƱÄbhi-saį¹
khÄra, apuƱƱÄbhi-saį¹
khÄra, ÄneƱjÄbhi-saį¹
khÄra, KÄyasaį¹
khÄra, VacÄ«saį¹
khÄra, cittÄaį¹
khÄraā. (aqui, cittÄaį¹
khÄra Ć© o mesmo que manÅsaį¹
khÄra).
- Ć importante observar que todos esses sĆ£o Abhisaį¹
khÄra, embora o versĆculo seja simplificado como āAvijjÄ PaccayÄ saį¹
khÄrÄā.
- Existem duas categorias de Saį¹
khÄra mencionadas ali: uma categoria refere-se aos tipos de Kamma acumulado. A outra categoria refere-se Ć forma como a acumulação de Kamma ocorre por meio do corpo, da fala ou da mente. Veja āSaį¹
khÄra ā O que realmente significaā.
- Portanto, Saį¹
khÄra tem um significado muito mais profundo do que apenas āformaƧƵes mentaisā, embora isso seja melhor do que a tradução de viƱƱÄna como consciĆŖncia.
12. Pode surgir uma dĆŗvida sobre como puƱƱÄbhi-saį¹
khÄra (ou pensamentos meritórios) surgem com AvijjÄ.
- Uma resposta simples Ć© que, atĆ© que se compreenda TOTALMENTE Anicca, Dukkha e AnattÄ (ou seja, que nenhum lugar neste mundo de 31 reinos estĆ” isento de sofrimento), pratica-se atĆ© mesmo atos meritórios com a expectativa de ābons resultados/bons renascimentosā neste mundo.
- Portanto, atĆ© que se compreenda PLENAMENTE Anicca, Dukkha e AnattÄ, TERĆ-SE AvijjÄ mesmo quando envolvido em āaƧƵes meritóriasā.
Precisamos evitar bons Saį¹
khÄra (PuƱƱa Abhisaį¹
khÄra)?
13. Devemos nos envolver em puƱƱÄbhi Saį¹
khÄra para evitar o renascimento nos reinos ruins, cultivar a moralidade e preparar o ambiente necessĆ”rio (especialmente para ser saudĆ”vel e evitar a pobreza).
- O Buddha enfatizou a necessidade de se envolver em aƧƵes meritórias (puƱƱÄbhi Saį¹
khÄra) em muitas SuttÄs; veja, por exemplo, āSumana Sutta (AN 5.31)ā.
- NibbÄna Ć© alcanƧado ao perceber a futilidade do Renascimento em qualquer um dos 31 reinos. Para isso, Ć© preciso compreender Anicca, Dukkha e AnattÄ. Para facilitar isso, Ć© preciso alcanƧar a mentalidade correta praticando PuƱƱa kammÄ (PuƱƱa Saį¹
khÄra).
- Uma vez que se compreenda PLENAMENTE anicca, Dukkha e AnattÄ (ou seja, quando se torna um Arahant), o puƱƱÄbhi Saį¹
khÄra se transformarĆ” em PuƱƱa kriyÄ. Este Ć© um ponto sutil.
Em vez de PunnÄbhisaį¹
khÄra, um Arahant praticarĆ” PuƱƱa KiriyÄ
14. Quando alguĆ©m compreende PLENAMENTE Anicca, Dukkha e AnattÄ (ou seja, quando se torna um Arahant), o seu puƱƱÄbhi Saį¹
khÄra se transformarĆ” em PuƱƱa KiriyÄ sem consequĆŖncias de Kamma. Assim, a pessoa praticarĆ” atos meritórios sem quaisquer expectativas (isso Ć© o que se entende por āvinƱƱÄna nirÅdhaā tambĆ©m).
- EntĆ£o, essas aƧƵes meritórias nĆ£o levarĆ£o ao renascimento, mesmo nos āreinos bonsā. Um Arahant nĆ£o deseja renascer em nenhum reino porque ele/ela viu a ānatureza Aniccaā de todos os 31 reinos. Este Ć© um ponto sutil.
- Esta Ćŗltima parte pode nĆ£o ser evidente para todos. Este Ć© o āDhamma anteriormente inĆ©ditoā que Ć© difĆcil de compreender (āpubbe ananussutesu dhammesuā que o Buddha mencionou no Dhammacakkappavattana Sutta).