🏠
⚗️ LABZ MODE — Stardust Overworld  ·  Features experimentais ativas  · 
Key Dhamma Concepts · Post 17 / 110 · KD.DD.002

San Dasa Akusala

San Dasa Akusala

PDPNKD.DD.002
SectionKey Dhamma Concepts
Levelintermediate
Reading time11

"Saṅ" is a keyword in the Buddha Dhamma, whose meaning has been hidden for thousands of years. It is closely related to dasa akusala.

Revised May 17, 2018; revised February 2, 2024

Saṅ - Implies "Adding"

1. A key Pāli word, which has been hidden for thousands of years, is “saṅ” (commonly pronounced like son). In Pāli/Sinhala languages, it is pronounced as  "සන්" (saṅ) or "සං" ("sang" with an "ng" sound at the end like in "song.") “Saṅ" is the term for “good and bad things we acquire” through our moral/immoral deeds.

  • Understanding this root allows one to easily see the meanings of many important Pāli words without looking for roots in Sanskrit.

2. There is a reason for calling what we "acquire or add" to be "saṅ." In Pāli and Sinhala, the word for numbers is "saṅkhaya," which is derived from "saṅ" + "khya," meaning add and subtract. Addition and subtraction involve saṅkhaya. When it is impossible to quantify, it is called "asaṅkheyya," as in the case of how long a mahā kappa is.

  • From this, "saṅ" suggests "acquiring or adding (to this world, or to stay in the rebirth process)." 
  • In the same way, "khaya" implies "removal or subtraction."
Saṅ - Adding/Helping Lengthen the Rebirth Process

3. Therefore, "saṅ" indicates things we do to lengthen our saṃsāric (or saṃsāric) journey. See below for examples.

  • The word "saṃsāra" comes from "saṅ" + "sāra," where "sāra" means "good" or "beneficial." Thus, one becomes trapped in the rebirth process due to the mistaken belief that "living in this world is beneficial."
  • These "saṅ" are nothing else but dasa akusala (that lead to rebirth in the apāyā) and also puñña kamma (that lead to rebirths in the "good realms.")
  • One may wonder why "saṅ" includes moral deeds or puñña kamma. That is because they also can lead to rebirths ("add" to the saṃsāric journey); see "Kusala and Akusala Kamma, Punna and Pāpa Kamma."
  • However, one MUST do puñña kamma to avoid rebirth in the apāyā.
KhayaHelping Shorten/Stop the Rebirth Process

4. Similarly, "khyā" or "Khaya" indicates the shortening of the saṃsāric journey.

  • Removal of defilements (rāga, dōsa, mōha) leads to Nibbāna. Thus, Nibbāna is "rāgakkhaya", "dōsakkhaya", and "mōhakkhaya".
  • Those three words have roots in "khaya," which means "subtraction or removal." For example, rāgakkhaya comes from "rāga" + "khaya," which together form the pronunciation of rāgakkhaya.
  • Thus, it is quite clear that rāgakkhaya means "removing rāga." Same for "dōsakkhaya," and "mōhakkhaya." Removing rāga, dōsa, and mōha leads to Nibbāna.
Many Critical Pali Words Have Roots in "Saṅ"

5. Just by grasping these fundamental ideas, it is possible to understand the roots of many common words, such as saṅkhāra, saṃsāra, saññā, sammā, etc. Let us analyze some of these words.

  • We "add to" our rebirth process when we do "saṅ." The Pāli word for "doing" is "khāra" (the Sinhala word is "kāra" or කාර). That is the origin of the word "saṅkhāra" ("saṅ" + "khāra"); the Sinhala word is sankāra or සංකාර).
  • See "List of 'San' Words and Other Pāli Roots."

6. From Paṭicca Samuppāda, all sufferings start with "avijjā paccayā saṅkhārā." Thus, when one gets rid of avijjā completely, all saṅkhāra are stopped, and one attains Nibbāna. That is accomplished at the Arahant stage.

  • From the Manasikāra Sutta (AN 11.8): "‘etaṃ santaṃ etaṃ paṇītaṃ, yadidaṃ sabba­saṅ­khā­ra­sama­tho sabbū­padhipa­ṭi­nissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānan’ti."
  • Translated: "It is peaceful, it is serene, the expelling of all saṅkhāra, breaking of bonds, removing greed and hate; Nibbāna.” So, it is clear that by stopping all saṅkhāra, one attains Nibbāna.
Saṅkhāra and Abhisaṅkhāra

7. However, a distinction needs to be made between saṅkhāra and abhisaṅkhāra. The prefix "abhi" means "stronger" or "coarse."

  • Sankhāra involves EVERYTHING we do to live in "this world" of 31 realms, including breathing, walking, eating, and pretty much everything. Even an Arahant has to be engaged in saṅkhāra until Parinibbāna or death.
  • Sankhāra becomes abhisaṅkhāra by engaging in the "wheeling process"; see "Nibbāna - Is it Difficult to Understand?". The saṃsāric process or the rebirth process is fueled by abhisaṅkhāra.
  • Note that some words are written and pronounced with emphasis on “m” rather than “n” because they rhyme better that way; a good example is samsāra, which can be written and pronounced either way. In Sri Lanka, it is pronounced as "sansāra." 
  • See "Saṅkhāra – An Introduction."
Different Types of Abhisaṅkhāra

8. The bad things we acquire - with lōbha (greed), dōsa (hate), and mōha (delusion) - contribute to rebirth in the lower four realms; these are apunnābhisaṅkhāra (or apuñña abhisaṅkhāra). Here, "apuñña" means "immoral."

  • The good things we acquire through the mundane version of alōbha, adōsa, and amōha help us gain rebirth in the humān realm and above; these are punnābhisaṅkhāra (or puñña abhisaṅkhāra).  Here, "puñña" means "moral."
  • Thus, both kinds contribute to lengthening the rebirth process. Still, we DO need to do punnābhisaṅkhāra for two reasons: (i) it prevents us from doing bad things, (ii) done with the right intention, punnābhisaṅkhāra will help purify our minds, i.e., puñña kamma can become kusala kamma; see #18 below. 
  • To attain Nibbāna, one must comprehend the more profound version of alōbha, adōsa, and amōha. See "Six Root Causes – Loka Samudaya (Arising of Suffering) and Loka Nirodhaya (Nibbāna)" and "Kilesa – Relationship to Akusala, Kusala, and Puñña Kamma."
Several Keywords With "Saṅ"

9. Another critical term is "sammā," which comes from "saṅ" + "," which means "to become free of saṅ." Here "" means "becomes free of." For example:

  • " hoti jāti, jāti" means "may I be free of repeated birth."
  • " mé bāla samāgamō" means "may I be free of association with those who are ignorant of Dhammā."

10. The keyword sandiṭṭhikō comes from saṅ + diṭṭhi (meaning vision), i.e., the ability to see “saṅ” or defilements.

  • One becomes sandiṭṭhikō (one who can see "saṅ" clearly) at the Sōtapanna Anugāmi stage.
  • Most texts define sandiṭṭhikō with inconsistent words like self-evident, immediately apparent, visible here and now, etc. See "Paṭhama­sandiṭṭhika Sutta (AN 6.47)."

11. Another critical word is saññā, which comes from saṅ +ñā (meaning knowing) = knowing or understanding “saṅ.” This happens when one attains Nibbāna. Until then, one has a distorted perception (saññā) of this world. See "Saññā – What It Really Means."

  • For example, when we see people, we identify them according to our familiarity with them. We do not “see" the true nature of anything until Nibbāna is attained. Thus, it is said that until we attain Nibbāna, we have distorted (viparita) saññā.
  • Don't worry about some of these deeper meanings if you are unfamiliar with them. At least one can see a connection to the root word "saṅ." 
  • See "Mental Aggregates."

12. Saṃvara (or sanvara) = saṅ + vara, where  vara means "remove". Therefore, saṃvara means removing “saṅ” via moral behavior, also called "sīla."

  • Yaṃ samādānaṃ taṃ vataṃ. Saṃvaraṭṭhena sīlaṃ” means just trying to live by set precepts would not work. Moral behavior comes automatically upon one becoming a Sandiṭṭhikō (a Sōtapanna Anugāmi or a Sōtapanna.
  • Saṃvara sīla will be automatically enforced 24 hours a day, not just on specific days. That is because it comes naturally with understanding.
  • On the other hand, “Yam samādanam tam vatam” means observing the five or eight precepts on specific days is just a ritual, or “vata.” Such rituals are good starting points but will be "upgraded to" Saṃvara sīla when one gains wisdom (paññā).

13. Another keyword is saṃsāra or sansāra, which means "rebirth process."

  • Of course, that comes from saṅ + sāra, where "sāra" means fruitful. We do "saṅ" willingly because we perceive them to be good ("sāra"). Then we get trapped in the rebirth process.
  • Note that sometimes it is natural to pronounce with the "m" sound, so I am writing it as "samsāra." See more examples in #15 below.
  • We have the wrong perception that “saṅ” is good and fruitful. Thus, we continue in the long rebirth process by doing saṅkhāra (and especially abhisaṅkhāra) with the wrong perception that they are fruitful.
Ye dhammā hetuppabhavā

14. An excellent example to illustrate the significance of “saṅ” is to examine the verse that Ven. Assaji uttered to Upatissa (the lay name of Ven. Sariputta, who was a chief disciple of the Buddha):

Ye dhammā hetuppabhavā, Tesaṃ (te saṅ) hetuṃ tathāgato āha; Tesañca (te saṅ ca) yo nirodho, Evaṃvādī mahāsamaṇo

Te = those,   hetu = cause,  pabbava = pa +bhava or "repeated birth" (see, "Pabhassāra Citta, Radiant Mind, and Bhavaṅga," nirōdha = nir+udā = stop from arising.

  • The translation is now crystal clear:

“All dhammā that give rise to the rebirth process arise due to causes arising from the 'saṅ' s: rāga, dōsa, mōha. The Buddha has shown how to eliminate those saṅs and thus stop such dhammā from arising.”

Many More "Saṅ" Words

15. Knowing the correct meaning of such terms leads to a clear understanding of many terms:

  • Sangāyanā = saṅ + gāyanā (meaning recite)= recite and categorize “saṅ" (and ways to remove them) in organizing Dhammā for passing down to future generations. The first Sangāyanā took place just three months after the Parinibbāna of the Buddha.
  • Samyutta Nikāya of the Tipiṭaka contains suttā that explain "saṅ": "saṅ" + "yutta," with "yutta" meaning "connected with" (it rhymes as "samyutta"). Most English translations refer to Samyutta Nikāya as "Connected Discourses" but do not say what is connected to what.
  • Sanvēga (or "samvega") = saṅ + vēga (meaning speed) = forceful, strong impulses arising due to “saṅ."
  • Sanyōga  (or "samyoga") = saṅ + yōga (meaning bond) = bound together via “saṅ.”
  • Sansindheema = saṅ + sindheema (meaning evaporate, remove) = removing saṅ, for example,  via the seven steps described in the Sabbāsava Sutta. This leads to nirāmisa sukha or Nibbānic bliss.
  • Sansun = saṅ + sun (meaning destroy) = with the removal of "saṅ" ("sun" rhymes like soup), one's mind becomes calm and serene.
  • Sancetanā = saṅ + cetanā = defiled intentions.
  • Samphassa = saṅ + phassa = defiled sense contact.

Over 70 Pāli words with the "saṅ" root are given in "List of “Saṅ” Words and Other Pāli Roots."

16. We will encounter many such instances where, just by knowing what "saṅ" is, one could immediately grasp the meaning of a particular verse. Most of these terms are easily understood in the Sinhala language.

  • Contrary to popular belief, Sanskrit is not closely related to the māgadhi language the Buddha spoke. It is Sinhala (or Sinhalese) that is closely related to māgadhi (māgadhi= "maga" + "adhi" = Noble path).
Background Resources

17. The Tipiṭaka is in Pāli with Sinhala script (Pāli does not have its alphabet). Pāli is a version of māgadhi suitable for writing down oral discourses in a summary form suitable for transmission; see "Preservation of the Dhamma." More posts on that at "Historical Background."

18. One's tendency (i.e., gati) to do dasa akusala gets one bound to this world of 31 realms. Until one removes such "bad gati," one will have the following characteristics: āsava, anusaya, samyōjana, etc.; see "Conditions for the Four Stages of Nibbāna."

  • As long as one has any type of gati, āsava, anusaya, or samyōjana, one can pile up more "saṅ" or do dasa akusala.
  • Once one removes the strongest of the dasa akusala (and especially the ten types of micchā diṭṭhi), one can easily grasp the Tilakkhana.
  • Then one's puñña kamma will become kusala kamma, leading to the four stages of Nibbāna. This is a subtle point, but it is explained in simple terms in the post, "Is It Necessary for a Buddhist to Eliminate Sensual Desires?".

"Saṅ" é uma palavra-chave no Buddha Dhamma, cujo significado permaneceu oculto por milhares de anos. Está intimamente relacionada aos Dasa Akusala.

Revisado em 17 de maio de 2018; revisado em 2 de fevereiro de 2024

Saṅ - Implica “Adicionar”

1. Uma palavra-chave em Pālī, que permaneceu oculta por milhares de anos, é “saṅ” (comumente pronunciada como “son”). Nas línguas Pālī/Cingalês, ela é pronunciada como “සන්” (saṅ) ou “සං” (“sang” com um som de “ng” no final, como em “song”). “Saṅ” é o termo para “coisas boas e ruins que adquirimos” por meio de nossas ações morais/imorais.

  • Compreender essa raiz permite que se perceba facilmente o significado de muitas palavras importantes em Pālī sem precisar procurar raízes no Sânscrito.

2. Há uma razão para chamarmos o que “adquirimos ou acrescentamos” de “saṅ”. Em Pālī e Cingalês, a palavra para números é “saṅkhaya, que deriva de “saṅ” + “khya”, significando somar e subtrair. A soma e a subtração envolvem saṅkhaya. Quando é impossível quantificar, chama-se “asaṅkheyya, como no caso de quanto tempo dura um Mahā kappa.

  • A partir disso, “saṅ” sugere “adquirir ou adicionar (a este mundo, ou permanecer no processo de Renascimento)”. 
  • Da mesma forma, “Khaya” implica “remoção ou subtração”.
Saṅ - Adicionar/Ajudar a prolongar o processo de Renascimento

3. Portanto, “saṅ” indica coisas que fazemos para prolongar nossa jornada saṃsárica (ou saṃsárica). Veja exemplos abaixo.

  • A palavra “Saṃsāravem de “saṅ” + “sāra”, onde “sāra” significa “bom” ou “benéfico”. Assim, a pessoa fica presa no processo de renascimento devido à crença errônea de que “viver neste mundo é benéfico”.
  • Esses “saṅ” nada mais são do que Dasa Akusala (que levam ao renascimento nos apāyā) e também Puñña Kamma (que levam a renascimentos nos “reinos bons”).
  • Pode-se perguntar por que “saṅ” inclui ações morais ou Puñña Kamma. Isso ocorre porque elas também podem levar a renascimentos (“acrescentam” à jornada saṃsárica); veja “Kusala Kamma e Akusala Kamma, Punna e Pāpa Kamma”.
  • No entanto, é PRECISO praticar Puñña Kamma para evitar o renascimento nos apāyā.
Khaya - Ajudando a encurtar/interromper o processo de Renascimento

4. Da mesma forma, “khyā” ou “Khaya” indica o encurtamento da jornada samsárica.

  • A remoção das impurezas (Rāga, dōsa, mōha) leva ao Nibbāna. Assim, Nibbāna é “rāgakkhaya”, “dōsakkhaya” e “mōhakkhaya”.
  • Essas três palavras têm raízes em “Khaya”, que significa “subtração ou remoção”. Por exemplo, rāgakkhaya vem de “Rāga” + “Khaya, que juntos formam a pronúncia de rāgakkhaya.
  • Assim, fica bastante claro que rāgakkhaya significa “remover Rāga”. O mesmo vale para “dōsakkhaya” e “mōhakkhaya”. Remover Rāga, dōsa e mōha leva a Nibbāna.
Muitas palavras importantes em Pālī têm raízes em “Saṅ”

5. Apenas compreendendo essas ideias fundamentais, é possível entender as raízes de muitas palavras comuns, como Saṅkhāra, Saṃsāra, Saññā, Sammā, etc. Vamos analisar algumas dessas palavras.

  • Nós “acrescentamos” ao nosso processo de Renascimento quando fazemos “saṅ”. A palavra em Pālī para “fazer” é “khāra” (a palavra em cingalês é “kāra” ou කාර). Essa é a origem da palavra “Saṅkhāra” (“saṅ” + “khāra”); a palavra em cingalês é sankāra ou සංකාර).
  • Veja “Lista de palavras com ‘San’ e outras raízes em Pālī”.

6. De acordo com Paṭicca Samuppāda, todos os sofrimentos começam com “avijjā paccayā saṅkhārā”. Assim, quando alguém se livra completamente de avijjā, todos os saṅkhāra são interrompidos, e alcança-se Nibbāna. Isso é alcançado no estágio de Arahant.

  • From the Manasikāra Sutta (AN 11.8): “‘etaṃ santaṃ etaṃ paṇītaṃ, yadidaṃ sabba-saṅkhāra-samaṭho sabbu-padhipatti-nissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānan’ti.”
  • Traduzido: “É pacífico, é sereno, a expulsão de todos os Saṅkhāra, a quebra dos laços, a remoção da ganância e do ódio; Nibbāna.” Portanto, fica claro que, ao cessar todos os Saṅkhāra, alcança-se o Nibbāna.
Saṅkhāra e Abhisaṅkhāra

7. No entanto, é preciso fazer uma distinção entre Saṅkhāra e Abhisaṅkhāra. O prefixo “abhi” significa “mais forte” ou “grosso”.

  • Saṅkhāra envolve TUDO o que fazemos para viver neste “mundo” de 31 reinos, incluindo respirar, andar, comer e praticamente tudo. Mesmo um Arahant tem de estar envolvido em Saṅkhāra até ao Parinibbāna ou à morte.
  • Sankhāra se torna Abhisaṅkhāra ao se envolver no “processo de rotação”; veja “Nibbāna – É difícil de entender?”. O processo saṃsárico ou o processo de Renascimento é alimentado por Abhisaṅkhāra.
  • Observe que algumas palavras são escritas e pronunciadas com ênfase no “m” em vez do “n” porque rimam melhor assim; um bom exemplo é Saṃsāra, que pode ser escrita e pronunciada de ambas as formas. No Sri Lanka, ela é pronunciada como “sansāra”. 
  • Veja “Saṅkhāra – Uma Introdução”.
Diferentes tipos de Abhisaṅkhāra

8. As coisas ruins que adquirimos — com lōbha (ganância), dōsa (ódio) e mōha (ilusão) — contribuem para o renascimento nos quatro reinos inferiores; estas são apunnābhisaṅkhāra (ou apuñña abhisaṅkhāra). Aqui, “apuñña” significa “imoral”.

  • As coisas boas que adquirimos por meio da versão mundana de alōbha, adōsa e amōha nos ajudam a alcançar o renascimento no reino humano e acima; estas são punnābhisaṅkhāra (ou Puñña Abhisaṅkhāra). Aqui, “Puñña” significa “moral”.
  • Assim, ambos os tipos contribuem para prolongar o processo de Renascimento. Ainda assim, NÓS PRECISAMOS praticar punnābhisaṅkhāra por duas razões: (i) isso nos impede de fazer coisas ruins, (ii) quando praticado com a intenção correta, punnābhisaṅkhāra ajudará a purificar nossas mentes, ou seja, Puñña Kamma pode se tornar Kusala Kamma; veja o nº 18 abaixo. 
  • Para atingir Nibbāna, é preciso compreender a versão mais profunda de alōbha, adōsa e amōha. Veja “Seis Causas Fundamentais – Loka Samudaya (O Surgimento do Sofrimento) e Loka Nirodhaya (Nibbāna)” e Kilesa – Relação com Akusala, Kusala e Puñña Kamma”.
Várias palavras-chave com “Saṅ”

9. Outro termo crítico é “Sammā”, que vem de “saṅ” + “”, o que significa “tornar-se livre de saṅ”. Aqui, “” significa “tornar-se livre de”. Por exemplo:

  • hoti Jāti, Jāti” significa “que eu me liberte do ciclo de renascimentos”.
  • mé bāla samāgamō” significa “que eu me liberte da associação com aqueles que são ignorantes em relação ao Dhammā”.

10. A palavra-chave sandiṭṭhikō vem de saṅ + diṭṭhi (que significa visão), ou seja, a capacidade de ver “saṅ” ou impurezas.

  • Torna-se sandiṭṭhikō (aquele que pode ver “saṅ” claramente) no estágio de Sotāpanna Anugāmi.
  • A maioria dos textos define sandiṭṭhikō com palavras inconsistentes como autoevidente, imediatamente aparente, visível aqui e agora, etc. Veja “Paṭhama­sandiṭṭhika Sutta (AN 6.47)”.

11. Outra palavra fundamental é Saññā, que vem de saṅ + ñā (que significa “conhecer”) = conhecer ou compreender “saṅ”. Isso ocorre quando se alcança o Nibbāna. Até então, a pessoa tem uma percepção distorcida (Saññā) deste mundo. Veja “Saññā – O que realmente significa”.

  • Por exemplo, quando vemos pessoas, nós as identificamos de acordo com nossa familiaridade com elas. Não “vemos” a verdadeira natureza de nada até que o Nibbāna seja alcançado. Assim, diz-se que, até alcançarmos o Nibbāna, temos uma Saññā distorcida (viparita).
  • Não se preocupe com alguns desses significados mais profundos se você não estiver familiarizado com eles. Pelo menos é possível ver uma conexão com a raiz da palavra “saṅ”. 
  • Veja “Agregados Mentais”.

12. Saṃvara (ou sanvara) = saṅ + vara, onde vara significa “remover”. Portanto, saṃvara significa remover “saṅ” por meio do comportamento moral, também chamado de “Sīla”.

  • Yaṃ samādānaṃ taṃ vataṃ. Saṃvaraṭṭhena sīlaṃ” significa que apenas tentar viver de acordo com preceitos estabelecidos não funcionaria. O comportamento moral surge automaticamente quando alguém se torna um Sandiṭṭhikō (um Sotāpanna Anugāmi ou um Sotāpanna).
  • A Sīla Saṃvara será automaticamente aplicada 24 horas por dia, não apenas em dias específicos. Isso porque ela surge naturalmente com a compreensão.
  • Por outro lado, “Yam samādanam tam vatam” significa que observar os cinco ou oito preceitos em dias específicos é apenas um ritual, ou “vata”. Tais rituais são bons pontos de partida, mas serão “elevados a” Sīla Saṃvara quando se alcança sabedoria (Paññā).

13. Outra palavra-chave é Saṃsāra ou sansāra, que significa “processo de renascimento”.

  • É claro que isso vem de saṅ + sāra, onde “sāra” significa frutífero. Fazemos “saṅ” voluntariamente porque os percebemos como bons (“sāra”). Então ficamos presos no processo de Renascimento.
  • Observe que, às vezes, é natural pronunciar com o som “m”, por isso estou escrevendo como “Saṃsāra”. Veja mais exemplos no nº 15 abaixo.
  • Temos a percepção errada de que “saṅ” é bom e frutífero. Assim, continuamos no longo processo de renascimento praticando Saṅkhāra (e especialmente Abhisaṅkhāra) com a percepção errada de que são frutíferos.
Ye Dhammā hetuppabhavā

14. Um excelente exemplo para ilustrar o significado de “saṅ” é examinar o versículo que o Ven. Assaji proferiu a Upatissa (o nome leigo do Ven. Sariputta, que era um discípulo principal do Buddha):

Ye Dhammā hetuppabhavā, Tesaṃ (te saṅ) hetuṃ tathāgato āha; Tesañca (te saṅ ca) yo nirodho, Evaṃvādī mahāsamaṇo

Te = aqueles, hetu = causa, pabbava = pa + Bhava ou “nascimento repetido” (ver “Pabhassāra Citta, Mente Radiante e Bhavaṅga”), nirōdha = nir + udā = cessar de surgir.

  • A tradução agora está cristalina:

“Todos os Dhammā que dão origem ao processo de Renascimento surgem devido a causas decorrentes dos 'sas': Rāga, dōsa, mōha. O Buddha mostrou como eliminar esses saṅs e, assim, impedir que tais Dhammā surjam.”

Muitas outras palavras com “saṅ”

15. Conhecer o significado correto desses termos leva a uma compreensão clara de muitos termos:

  • Sangāyanā = saṅ + gāyanā (que significa recitar) = recitar e categorizar “saṅ” (e as maneiras de removê-los) ao organizar os Dhammā para serem transmitidos às gerações futuras. O primeiro Sangāyanā ocorreu apenas três meses após o Parinibbāna do Buddha.
  • O Samyutta Nikāya do Tipiṭaka contém Suttā que explicam “saṅ”: “saṅ” + “yutta”, com “yutta” significando “conectado com” (rima como “samyutta”). A maioria das traduções em inglês se refere ao Samyutta Nikāya como “Discursos Conectados”, mas não diz o que está conectado a quê.
  • Sanvēga (ou “samvega”) = saṅ + vēga (que significa velocidade) = impulsos vigorosos e fortes que surgem devido a “saṅ”.
  • Sanyōga (ou “samyoga”) = saṅ + yōga (que significa vínculo) = unidos por meio de “saṅ”.
  • Sansindheema = saṅ + sindheema (que significa evaporar, remover) = remover o saṅ, por exemplo, por meio dos sete passos descritos no Sabbāsava Sutta. Isso leva ao nirāmisa Sukha ou a Nibbāna.
  • Sansun = saṅ + sun (que significa destruir) = com a remoção de “saṅ” (“sun” rima como “soup”), a mente fica calma e serena.
  • Sancetanā = saṅ + Cetanā = intenções impuras.
  • Samphassa = saṅ + Phassa = contato sensorial contaminado.

Mais de 70 palavras em Pālī com a raiz “saṅ” são apresentadas naLista de Palavras com “Saṅ” e Outras Raízes em Pālī”.

16. Encontraremos muitos casos em que, apenas sabendo o que é “saṅ”, é possível compreender imediatamente o significado de um determinado versículo. A maioria desses termos é facilmente compreendida na língua cingalês.

  • Ao contrário do que se acredita popularmente, o sânscrito não está intimamente relacionado com a língua māgadhi que o Buddha falava. É o cingalês (ou cingalês) que está intimamente relacionado com o māgadhi (māgadhi = “maga” + “adhi” = Caminho Nobre).
Recursos de referência

17. O Tipiṭaka está em Pālī com escrita cingalês (o Pālī não possui seu próprio alfabeto). O Pālī é uma versão do māgadhi adequada para registrar discursos orais de forma resumida, apta para transmissão; consulte “Preservação do Dhamma”. Mais ensaios sobre isso em “Contexto histórico”.

18. A tendência de alguém (ou seja, gati) de praticar Dasa Akusala faz com que fique preso a este mundo de 31 reinos. Até que se remova tal “Gati ruim”, a pessoa terá as seguintes características: Āsava, Anusaya, samyōjana, etc.; consulte “Condições para os Quatro Estágios de Nibbāna”.

  • Enquanto a pessoa tiver qualquer tipo de Gati, Āsava, Anusaya ou samyōjana, ela pode acumular mais “saṅ” ou praticar Dasa Akusala.
  • Uma vez que se remova o mais forte dos Dasa Akusala (e especialmente os dez tipos de Micchā Diṭṭhi), pode-se facilmente compreender o Tilakkhaṇa.
  • Então, o Puñña kamma da pessoa se tornará Kusala Kamma, levando aos quatro estágios de Nibbāna. Esse é um ponto sutil, mas é explicado em termos simples no ensaio “É necessário que um Buddhista elimine os desejos sensuais?”.
From: San