February 4, 2019; revised August 2, 2019; August 13, 2021
This post is critical. Before one can do Ānapānasati or Satipatthāna meditations, one needs to understand what is meant by "sati."
Double Meanings of Words - Unique In Pāli with Deeper "Dhamma Meanings"
1. Many Pāli words have "double meanings." As we will see below, that happens in other languages too.
- However, the situation is unique in Pāli in the context of Buddha Dhamma because some Pāli words have deeper meanings that are only to do with Buddha Dhamma.
- An example that we have already discussed is viññāna. The ordinary meaning is "consciousness," but the more profound meaning is "defiled consciousness" for mano viññāna that arise via "saṅkhāra paccayā viññāna." To see the context in a given situation, one must know both meanings; see, "Connection Between Sankhāra and Viññāna."
- Therefore, unlike in other languages, one must have a more in-depth knowledge of Buddha Dhamma to see the deeper meanings of words like viññāna and sati.
2. One fundamental problem with English translations today arises because most translators try to use dictionary translations. Many times, a dictionary may not list all possible meanings, especially the deeper meanings.
- For example, in most Pāli dictionaries, "sati" is given the following two meanings: mindfulness and attention.
- However, another more profound meaning is only approximated by "mindfulness'" as we discuss below. The key is to figure out "mindful of what?".
- But let us first see why this is not a big problem in English (or any other language).
Double Meanings in English versus Pāli
3. In English novels or any other "mundane text," two different meanings are commonly used even in the same paragraph.
- For example, the word right conveys two different meanings in the following sentence: These are the right directions; make a right turn at the first traffic light.
- Following are more examples:
Rose: My favorite flower is a rose. He quickly rose from his seat.
Type: He can type over 100 words per minute. That dress is not her type.
(Read more at “Words with Multiple Meanings“).
4. The unique situation in Pāli is that words like "sati" have unique meanings that one can understand ONLY in terms of fundamental concepts and the context.
- To comprehend the deeper meaning of some keywords, one must learn and understand that meaning.
- It has nothing to do with one's academics qualifications. If one has not heard that meaning from a Buddha or a true disciple of a Buddha, one can NEVER figure that out by oneself.
- Since "sati" is a critical Pāli word that appears in the context of Ānapānasati/Satipaṭṭhāna, we should spend some time on it.
Mundane Meaning of Sati – Attention Can Lead to Bhava and Jāti
5. Perhaps " attention " is the best from the "mundane meanings" in #2 above. When we are engaged in a specific task, we need to keep our attention on that task.
- For example, one needs to keep attention to traffic while driving or paying attention to a teacher who is teaching a new concept.
- Another example is keeping one's attention on a particular "thought object," whether one is looking at something, studying, etc.
6. When one focuses attention to get possession of a worldly thing, that is the "seed" for future bhava. That is a crucial point for those who would like to look into it.
Why the Mundane Meaning Is Not Enough for Ānapānasati/Satipaṭṭhāna
7. Now let us take some examples to see why "attention" and even "mindful" will not give the deeper meaning in the context of Ānapānasati/Satipaṭṭhāna.
- Suppose a suicide bomber is assembling a bomb that he intends to use to kill many people. He must be paying careful attention to what he is doing, and that is the ordinary meaning of sati there.
- The term "mindful" also describes the mindset of a suicide bomber while assembling the bomb. He must be mindful of his task. If he makes even a slight mistake, he may trigger the bomb right there.
- Therefore, that bomb maker must have attention and be mindful of his task. Obviously, he is not engaged in Satipaṭṭhāna.
8. We can see this in many other "mundane" examples too.
- A surgeon doing a complicated operation must pay total attention to the task; he must be mindful of the task.
- The same applies to anyone doing any critical mundane task. Driving, studying, a nuclear scientist designing an atomic bomb that can kill millions of people, an engineer designing a crucial component for a spaceship, etc.
- That is not the "sati" that one must have to cultivate Ānapānasati/Satipaṭṭhāna, even though one must ALSO pay attention and be mindful.
9. However, breath meditation only requires ordinary meanings: one must be paying total attention to the breath, and one must be aware of that task.
- I have explained in the post, "Breath Meditation Is Addictive and Harmful in the Long Run," how "breath meditation" can provide a temporary relief, AND why that can be addictive and bad in the long run.
- For one to engage in true Ānapānasati/Satipaṭṭhāna, one must have a particular "mindset" IN ADDITION to paying attention. That is being aware of the moral/immoral implications of one's thoughts, speech, and actions.
- As we will see below, that true Ānapānasati/Satipaṭṭhāna also involves speech and bodily actions. The Iriyāpatapabba section in Satipaṭṭhāna is ALL ABOUT physical actions. One cannot do that by sitting down and focusing on the breath. We will discuss that later in detail.
- To understand "sati," we need to look at the ultimate goal of a Buddhist.
One Needs to be Mindful of the Goal in Buddha Dhamma
10. The ultimate goal is Arahanthood or Nibbāna, which is, "rāgakkhayō Nibbānam, dōsakkhayō Nibbānam, mōhakkhayō Nibbānam," or "completely removing greed, anger, and ignorance from one's mind."
- We don't need to start there. But one embarks on the Path by gradually removing those three defilements from one's mind.
- One definition of Nibbāna is "cooling down (of the mind)." That "cooling down" can be experienced even at the beginning to some extent.
11. WHEN one is attracted to a sense input (IF it is enticing OR repulsive), that WILL lead to a burdened mind. Thoughts associated with greed or anger are unavoidable.
Deeper Meaning of Sati Involves a Unique Mindset
12. Therefore, the meaning of "sati" in the context of Ānapānasati/Satipaṭṭhāna has a more specialized meaning. A suicide bomber making a bomb, or even a student intensely concentrating on learning a subject, will not have that sati.
- This "deeper sati" is a "good mental factor" (a sōbhana cetasika). The sati cetasika is cultivated by learning Dhamma and eventually comprehending Tilakkhana.
- This "sati" is VERY DIFFERENT from ordinary meanings. The elementary version means "having a mindset to stay away from dasa akusala," which is what one does when one follows the Eightfold Path.
- In short, one needs to focus attention on getting rid of "immoral thoughts, speech, and actions" AND on cultivating "moral thoughts, speech, and actions."
13. However, we can see that the ordinary meanings of "maintaining attention" or "being mindful" must ALSO be there during Ānapānasati/Satipaṭṭhāna.
- One must keep the attention (sati) on “good things” and remove attention away (asati) from “bad things” too while keeping the "sati mindset."
- By the way, there is no "asati" cetasika or a "bad mental factor"; it has only the ordinary meaning. Asati means keeping the mind away from any ārammana or any "thought object."
- Asati means "not being focused on a given thought object." There is ONLY one meaning for asati.
14. I hope one can see why just paying attention or being mindful is not enough to cultivate Ānapānasati/Satipaṭṭhāna.
- One must understand that "cooling down of the mind" has its origins in staying away from dasa akusala and actively engaging in moral deeds, speech, and thoughts.
- In particular, it is essential to understand the importance of cultivating moral vaci saṅkhāra (conscious thoughts and speech); see, "Connection Between Sankhāra and Viññāna."
15. When that is done consistently (keeping the mind on good things and off of bad things), it leads to Sammā Sati over time. That, in turn, leads to Sammā Samādhi completing the Noble Eightfold Path.
- But one needs to know what is good and what is bad. What is bad is dasa akusala and what is good is dasa kusala, i.e., staying away from dasa akusala.
- When one makes progress on the Path and starts comprehending Tilakkhana (anicca, dukkha, anatta), one's sati will grow. That will be lead to better samādhi.
The Goal Is Not To Remove All Thoughts From the Mind
16. I also need to mention a common mistake some people make. They think they need to get rid of ALL thoughts that come to mind.
- When one is engaged in Ānapānasati/Satipaṭṭhāna, one's goals are two-fold: get rid of evil thoughts that come to the mind AND cultivate good thoughts.
- Ānapānasati/Satipaṭṭhāna involves both "āna" or "assāsa" (taking in good things) and "āpāna" or "passāsa" (discarding bad things).
17. Another way to say this is that one needs to see the difference between "dhamma" and "adhamma." Dhamma are the "good, moral deeds," and adhamma are the "bad, immoral deeds."
- As we have discussed before, adhamma leads to a stressed mind, and dhamma leads to a calm mind at a fundamental level.
- At the next level, strong adhamma or "highly immoral deeds" have terrible consequences in the future, especially in future lives (rebirths in the lowest four realms). On the other hand, strong dhamma or "highly moral deeds" lead to good rebirths in the higher realms.
- We discussed dhamma/adhamma in the previous post. I want to mention another aspect of it now.
What are Dhamma and Adhamma?
18. In many suttā, the Buddha has clearly stated that dasa akusala are adhamma and that staying away from those is dhamma. For example, in the "Dhamma Sutta (AN 10.182)": "katamo ca, bhikkhave, adhammo? Pāṇātipāto … pe … micchādiṭṭhi", i.e., basically dasa akusala.
- There are many suttā where the Buddha describes adhamma as dasa akusala or opposites of the eight factors in the Noble Eightfold Path.
- On the other hand, dhammas are dasa kusala and the eight factors in the Noble Eightfold Path.
19. This act of keeping the mind (sati) on "good things" and keeping it away (asati) from "bad things" is the key to Buddhist meditation: Satipatthāna, Anāpānasati.
- Both require keeping the mind focused on "good things" and stopping it from focusing on "bad things."
- When that is done consistently, over time, it leads to Sammā Sati (or always keeping the mind on good things), and then to Sammā Samādhi, completing the Noble Eightfold Path.
- But one needs to know what is right and what is bad. What is bad is dasa akusala and what is right is dasa kusala, i.e., staying away from dasa akusala.
Dhamma Are the Things to “Bear,” and Adhamma Are the Things One Should Not “Bear”
20. What is meant by "dhamma" here is "what one bears in mind" or "the mindset." One thinks, speaks, and acts according to that mindset.
- But as we have seen, what one thinks, speaks, and acts are called saṅkhāra. And "saṅkhāra paccayā viññāna" means one's viññāna is based on one's saṅkhāra; see, "Connection Between Sankhāra and Viññāna."
- Then Paṭicca Samuppāda leads to "bhava paccayā jāti." Therefore, when one generates "bad saṅkhāra," one ends up creating "bad jāti" for oneself (both during this life and in future lives).
21. Now, "bad saṅkhāra" are generated when one bears "bad dhamma." "Good saṅkhāra" are created when one takes "good dhamma."
- That is the basis of Paṭicca Samuppāda and its connection to "sati."
- When one gradually gets rid of "bad dhamma" by staying away from dasa akusala and cultivates "good dhamma" by engaging in moral deeds, one cultivates "sati" via Satipaṭṭhāna/Ānapānasati.
Sati Included in Five of the 37 Factors of Enlightenment
22. There are "37 Factors of Enlightenment" that the Buddha said are critical to attaining Nibbāna and thus must be cultivated.
- The importance of the word "sati" is apparent since it appears in 5 of the 37 factors in different forms.
- Sati is in the Five Faculties (Panca Indriya), Five Powers (Panca Bala), Four Factors of Mindfulness (Cattārō Satipaṭṭhāna), Seven Factors of Enlightenment (Saptha Bojjhaṅga), and the Eightfold Noble Path (Ariya Atthangika Magga); see, "37 Factors of Enlightenment".
23. When Ānapānasati/Satipaṭṭhāna cultivated, all 37 factors get cultivated automatically, and one attains Nibbāna.
- For example, according to the Ānāpānassati Sutta (MN 118): “..Ānāpānassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā cattāro satipaṭṭhāne paripūreti. Cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti. Satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrenti.”
- Translated: “..Ānāpānassati, when used (bhāvitā) and used frequently (bahulīkatā), completes (paripūreti) four types of Satipaṭṭhāna. Cattāro satipaṭṭhāna, when used and used frequently, completes Sapta Bojjhaṅga. Sapta Bojjhaṅga, when used and used frequently, completes the full release (Nibbāna or Arahanthood)”.
4 de fevereiro de 2019; revisado em 2 de agosto de 2019; 13 de agosto de 2021
Este ensaio é fundamental. Antes de se poder praticar as meditações Ānapānasati ou Satipaṭṭhāna, é preciso compreender o que se entende por “Sati”.
Duplo Significado das Palavras — Exclusivo da Pālī com “Significados do Dhamma” Mais Profundos
1. Muitas palavras em Pālī têm “duplo significado”. Como veremos a seguir, isso também ocorre em outras línguas.
- No entanto, a situação é única no Pālī no contexto do Buddha Dhamma, pois algumas palavras em Pālī têm significados mais profundos que se referem exclusivamente ao Buddha Dhamma.
- Um exemplo que já discutimos é viññāna. O significado comum é “consciência”, mas o significado mais profundo é “consciência contaminada” para Mano viññāna que surge por meio de “Saṅkhāra Paccayā viññāna”. Para compreender o contexto em uma determinada situação, é preciso conhecer ambos os significados; veja “Conexão entre Saṅkhāra e Viññāna”.
- Portanto, ao contrário do que ocorre em outras línguas, é preciso ter um conhecimento mais aprofundado do Buddha Dhamma para compreender os significados mais profundos de palavras como viññāna e Sati.
2. Um problema fundamental com as traduções para o inglês hoje em dia surge porque a maioria dos tradutores tenta usar traduções de dicionário. Muitas vezes, um dicionário pode não listar todos os significados possíveis, especialmente os significados mais profundos.
- Por exemplo, na maioria dos dicionários de Pālī, “Sati” recebe os dois significados a seguir: atenção plena e atenção.
- No entanto, outro significado mais profundo é apenas aproximado por “atenção plena”, como discutiremos a seguir. A chave é descobrir “atenção plena a quê?”.
- Mas vamos primeiro ver por que isso não é um grande problema em inglês (ou em qualquer outro idioma).
Significados duplos em inglês versus Pālī
3. Em romances em inglês ou em qualquer outro “texto mundano”, dois significados diferentes são comumente usados, mesmo no mesmo parágrafo.
- Por exemplo, a palavra “right” transmite dois significados diferentes na seguinte frase: Estas são as direções corretas; vire à direita no primeiro semáforo.
- Seguem-se mais exemplos:
Rose: Minha flor favorita é a rosa. Ele rapidamente se levantou da cadeira.
Type: Ele consegue digitar mais de 100 palavras por minuto. Esse vestido não é o tipo dela.
(Leia mais em “Palavras com múltiplos significados”).
4. A situação única no Pālī é que palavras como “Sati” têm significados únicos que só podem ser compreendidos em termos de conceitos fundamentais e do contexto.
- Para compreender o significado mais profundo de algumas palavras-chave, é preciso aprender e entender esse significado.
- Isso não tem nada a ver com as qualificações acadêmicas de alguém. Se não se ouviu esse significado de um Buddha ou de um verdadeiro discípulo de um Buddha, NUNCA se conseguirá descobrir isso sozinho.
- Como “Sati” é uma palavra crucial em Pālī que aparece no contexto de Ānapānasati/Satipaṭṭhāna, devemos dedicar algum tempo a ela.
Significado mundano de Sati – A atenção pode levar a Bhava e Jāti
5. Talvez “atenção” seja o melhor dos “significados mundanos” do item 2 acima. Quando estamos envolvidos em uma tarefa específica, precisamos manter nossa atenção nessa tarefa.
- Por exemplo, é preciso manter a atenção no trânsito enquanto se dirige ou prestar atenção a um professor que está ensinando um novo conceito.
- Outro exemplo é manter a atenção em um determinado “objeto de pensamento”, seja olhando para algo, estudando etc.
6. Quando alguém concentra a atenção para obter posse de algo mundano, essa é a “semente” para um futuro Bhava. Esse é um ponto crucial para aqueles que gostariam de aprofundar-se nisso.
Por que o significado mundano não é suficiente para Ānapānasati/Satipaṭṭhāna
7. Agora, vamos dar alguns exemplos para ver por que “atenção” e até mesmo “consciente” não transmitem o significado mais profundo no contexto de Ānapānasati/Satipaṭṭhāna.
- Suponha que um homem-bomba esteja montando uma bomba que pretende usar para matar muitas pessoas. Ele deve estar prestando muita atenção ao que está fazendo, e esse é o significado comum de Sati nesse caso.
- O termo “consciente” também descreve a mentalidade de um homem-bomba enquanto monta a bomba. Ele deve estar consciente de sua tarefa. Se cometer mesmo que seja um pequeno erro, ele pode acionar a bomba ali mesmo.
- Portanto, esse fabricante de bombas deve estar atento e consciente de sua tarefa. Obviamente, ele não está praticando Satipaṭṭhāna.
8. Podemos ver isso em muitos outros exemplos “mundanos” também.
- Um cirurgião realizando uma operação complicada deve prestar atenção total à tarefa; ele deve estar consciente da tarefa.
- O mesmo se aplica a qualquer pessoa realizando qualquer tarefa mundana crítica. Dirigir, estudar, um cientista nuclear projetando uma bomba atômica capaz de matar milhões de pessoas, um engenheiro projetando um componente crucial para uma nave espacial, etc.
- Esse não é a “Sati” que se deve ter para cultivar Ānapānasati/Satipaṭṭhāna, embora se deva TAMBÉM prestar atenção e estar consciente.
9. No entanto, a meditação da respiração requer apenas significados comuns: é preciso prestar atenção total à respiração e estar ciente dessa tarefa.
- Expliquei no ensaio “A meditação da respiração é viciante e prejudicial a longo prazo” como a “meditação da respiração” pode proporcionar um alívio temporário, E por que isso pode ser viciante e ruim a longo prazo.
- Para que alguém se dedique ao verdadeiro Ānapānasati/Satipaṭṭhāna, é preciso ter uma “mentalidade” específica, ALÉM de prestar atenção. Isso significa estar ciente das implicações morais/imorais dos próprios pensamentos, palavras e ações.
- Como veremos a seguir, esse verdadeiro Ānapānasati/Satipaṭṭhāna também envolve a fala e as ações corporais. A seção Iriyāpatapabba em Satipaṭṭhāna trata EXCLUSIVAMENTE de ações físicas. Não é possível fazer isso sentando-se e concentrando-se na respiração. Discutiremos isso mais adiante em detalhes.
- Para compreender “Sati”, precisamos examinar o objetivo final de um Buddhista.
É preciso estar atento ao objetivo no Buddha Dhamma
10. O objetivo final é a Arahantidade ou Nibbāna, que é “rāgakkhayō Nibbānam, dōsakkhayō Nibbānam, mōhakkhayō Nibbānam”, ou “remover completamente a ganância, a raiva e a ignorância da mente”.
- Não precisamos começar por aí. Mas embarcamos no Caminho removendo gradualmente essas três impurezas da mente.
- Uma definição de Nibbāna é “esfriamento (da mente)”. Esse “esfriamento” pode ser experimentado, até certo ponto, mesmo no início.
11. QUANDO alguém é atraído por um estímulo sensorial (SE ele for sedutor OU repulsivo), isso LEVARÁ a uma mente sobrecarregada. Pensamentos associados à ganância ou à raiva são inevitáveis.
- Portanto, é preciso estar ciente desses pensamentos, palavras e ações IMPUROS e interrompê-los assim que surgirem. Essa é a chave para o verdadeiro Ānapānasati/Satipaṭṭhāna.
- Um significado ainda mais profundo de “Sati” é estar atento à natureza infrutífera e perigosa deste mundo (Tilakkhaṇa). Veja “Estrutura Básica do Buddha Dhamma”. Pelo menos leia o primeiro ensaio lá: “Buddha Dhamma – Nobres Verdades, Paṭicca Samuppāda, Tilakkhaṇa”.
- Essa mentalidade específica é “Sati”.
O significado mais profundo de Sati envolve uma mentalidade única
12. Portanto, o significado de “Sati” no contexto de Ānapānasati/Satipaṭṭhāna tem um significado mais específico. Um homem-bomba fabricando uma bomba, ou mesmo um estudante concentrado intensamente no aprendizado de uma matéria, não terá essa Sati.
- Este “sati mais profundo” é um “fator mental benéfico” (um sōbhana Cetasika). O Cetasika Sati é cultivado através do estudo do Dhamma e, eventualmente, da compreensão de Tilakkhaṇa.
- Esta “Sati” é MUITO DIFERENTE dos significados comuns. A versão elementar significa “ter uma mentalidade para se manter afastado do Dasa Akusala”, que é o que se faz quando se segue o Caminho Óctuplo.
- Em resumo, é preciso concentrar a atenção em livrar-se de “pensamentos, palavras e ações imorais” E em cultivar “pensamentos, palavras e ações morais”.
13. No entanto, podemos ver que os significados comuns de “manter a atenção” ou “estar consciente” também devem estar presentes durante Ānapānasati/Satipaṭṭhāna.
- É preciso manter a atenção (Sati) nas “coisas boas” e afastar a atenção (asati) das “coisas ruins” também, mantendo a “mentalidade de Sati”.
- A propósito, não existe um Cetasika “asati” ou um “fator mental ruim”; ele tem apenas o significado comum. Asati significa manter a mente afastada de qualquer Ārammaṇa ou de qualquer “objeto de pensamento”.
- Asati significa “não estar focado em um determinado objeto de pensamento”. Há APENAS um significado para asati.
14. Espero que se possa perceber por que apenas prestar atenção ou estar consciente não é suficiente para cultivar Ānapānasati/Satipaṭṭhāna.
- É preciso compreender que o “arrefecimento da mente” tem sua origem em manter-se afastado dos Dasa Akusala e em se envolver ativamente em ações, palavras e pensamentos morais.
- Em particular, é essencial compreender a importância de cultivar vaci Saṅkhāra moral (pensamentos e fala conscientes); veja “Conexão entre Sankhāra e Viññāna”.
15. Quando isso é feito de forma consistente (mantendo a mente nas coisas boas e longe das coisas ruins), leva ao Sammā Sati com o tempo. Isso, por sua vez, leva ao Sammā Samādhi, completando o Nobre Caminho Óctuplo.
- Mas é preciso saber o que é bom e o que é ruim. O que é ruim é Dasa Akusala e o que é bom é Dasa Kusala, ou seja, manter-se afastado de Dasa Akusala.
- Quando se avança no Caminho e se começa a compreender os Tilakkhaṇa (Anicca, Dukkha, Anattā), a Sati cresce. Isso levará a um melhor Samādhi.
O objetivo não é remover todos os pensamentos da mente
16. Também preciso mencionar um erro comum que algumas pessoas cometem. Elas acham que precisam se livrar de TODOS os pensamentos que vêm à mente.
- Quando alguém está envolvido em Ānapānasati/Satipaṭṭhāna, seus objetivos são duplos: livrar-se dos pensamentos malignos que vêm à mente E cultivar bons pensamentos.
- Ānapānasati/Satipaṭṭhāna envolve tanto “āna” ou “assāsa” (absorver coisas boas) quanto “āpāna” ou “passāsa” (descartar coisas ruins).
17. Outra maneira de dizer isso é que é preciso ver a diferença entre “Dhamma” e “adhamma”. Dhamma são as “ações boas e morais”, e adhamma são as “ações ruins e imorais”.
- Como já discutimos anteriormente, adhamma leva a uma mente estressada, e Dhamma leva a uma mente calma em um nível fundamental.
- No nível seguinte, Dhammā forte ou “ações altamente imorais” têm consequências terríveis no futuro, especialmente em vidas futuras (renascimentos nos quatro reinos inferiores). Por outro lado, Dhamma forte ou “ações altamente morais” levam a bons renascimentos nos reinos superiores.
- Discutimos Dhamma/Adhammā no ensaio anterior. Quero mencionar outro aspecto disso agora.
O que são Dhamma e Dhammā?
18. Em muitos suttā, o Buddha afirmou claramente que Dasa Akusala são adhamma e que afastar-se deles é Dhamma. Por exemplo, no “Dhamma Sutta (AN 10.182)”: “katamo ca, bhikkhave, adhammo? Pāṇātipāto … pe … micchādiṭṭhi”, ou seja, basicamente Dasa Akusala.
- Existem muitos suttā em que o Buddha descreve adhamma como Dasa Akusala ou como os opostos dos oito fatores do Nobre Caminho Óctuplo.
- Por outro lado, os Dhammā são dasa Kusala e os oito fatores do Nobre Caminho Óctuplo.
19. Esse ato de manter a mente (Sati) em “coisas boas” e afastá-la (asati) de “coisas ruins” é a chave para a meditação Buddhista: Satipaṭṭhāna, Anāpānasati.
- Ambos exigem manter a mente focada nas “coisas boas” e impedir que ela se concentre nas “coisas ruins”.
- Quando isso é feito de forma consistente, com o tempo, leva a Sammā Sati (ou manter a mente sempre em coisas boas) e, então, a Sammā Samādhi, completando o Nobre Caminho Óctuplo.
- Mas é preciso saber o que é certo e o que é errado. O que é errado é Dasa Akusala e o que é certo é Dasa Kusala, ou seja, manter-se afastado de Dasa Akusala.
Dhamma são as coisas que se deve “ter em mente”, e Dhammā são as coisas que não se deve “ter em mente”
20. O que se entende por “Dhamma” aqui é “o que tenha em mente” ou “a mentalidade”. A pessoa pensa, fala e age de acordo com essa mentalidade.
- Mas, como vimos, o que se pensa, fala e age é chamado de Saṅkhāra. E “Saṅkhāra Paccayā Viññāna” significa que o viññāna de alguém se baseia em seu Saṅkhāra; veja “Conexão entre Saṅkhāra e Viññāna”.
- Então, Paṭicca Samuppāda leva a “Bhava Paccayā Jāti”. Portanto, quando alguém gera “Saṅkhāra ruins”, acaba criando “Jāti ruins” para si mesmo (tanto nesta vida quanto em vidas futuras).
21. Ora, “Saṅkhāra ruins” são gerados quando se abriga “Dhamma ruim”. “Saṅkhāra bons” são criados quando se adota “Dhamma bom”.
- Essa é a base do Paṭicca Samuppāda e sua conexão com “a Sati”.
- Quando alguém gradualmente se livra do “dhamma ruim” ao se afastar do Dasa Akusala e cultiva o “dhamma bom” ao se envolver em ações morais, cultiva-se “Sati” por meio de Satipaṭṭhāna/Ānapānasati.
Sati incluído em cinco dos 37 Fatores da Iluminação
22. Existem “37 Fatores da Iluminação” que o Buddha disse serem essenciais para alcançar Nibbāna e, portanto, devem ser cultivados.
- A importância da palavra “Sati” é evidente, uma vez que ela aparece em 5 dos 37 fatores sob diferentes formas.
- Sati está presente nas Cinco Faculdades (Panca Indriya), nos Cinco Poderes (Panca Bala), nos Quatro Fatores da Atenção Plena (Cattārō Satipaṭṭhāna), nos Sete Fatores da Iluminação (Saptha Bojjhaṅga) e no Nobre Caminho Óctuplo (Ariya Magga); ver “37 Fatores da Iluminação”.
23. Quando Ānapānasati/Satipaṭṭhāna é cultivado, todos os 37 fatores são cultivados automaticamente, e alcança-se Nibbāna.
- Por exemplo, de acordo com o Ānāpānassati Sutta (MN 118): “...Ānāpānassati, bhikkhave, quando cultivado repetidamente, completa os quatro satipaṭṭhāna. Os quatro satipaṭṭhāna, quando cultivados com frequência, completam (paripūrenti) os sete bojjhaṅga. Os sete bojjhaṅga, quando cultivados com frequência, completam (paripūrenti) o vijjāvimuttiṃ.”
- Traduzido: “...Ānāpānassati, quando praticada (bhāvitā) e praticada com frequência (bahulīkatā), completa (paripūreti) os quatro tipos de Satipaṭṭhāna. Cattāro Satipaṭṭhāna, quando praticados e praticados com frequência, completam os Sete Bojjhaṅga. Os Sete Bojjhaṅga, quando praticados e praticados com frequência, completam a libertação plena (Nibbāna ou Arahanthood)”.