🏠
⚗️ LABZ MODE — Stardust Overworld  ·  Features experimentais ativas  · 
Key Dhamma Concepts · Post 86 / 110 · KD.KK.002

Five Aggregates And Tilakkhana Introduction

Os Cinco Agregados e Introdução ao Tilakkhaṇa

PD#PNKD.KK.002
SectionKey Dhamma Concepts
Levelintermediate
Reading time11

May 27, 2020; revised April 18, 2025

We start a series of posts on the five aggregates and Tilakkhaṇa (anicca, dukkha, anatta.)

The Five Aggregates describe any Living Being's "World"

1. The five aggregates or pañcakkhandhā (more accurately pañcupādānakkhandhā) represent any living being together with its "external world." It is incorrect to say that the five aggregates are in one's "physical body." Everything about a living being, including ALL past experiences and future expectations, is embedded in pañcupādānakkhandha. Furthermore, one's gati, anusaya, etc., are all in pañcupādānakkhandha. Please read the previous posts in "The Five Aggregates (Pañcakkhandha)."

  • What I summarized in those few posts is the material in many suttā in the Khandha Saṃyutta in the Saṃyutta Nikāya. There are also suttā in other parts of the Tipiṭaka.
  • In those suttā, the Buddha describes any given living being in terms of pañcupādānakkhandhā: rupupādānakkhandha, vedanāupādānakkhandha, saññāupādānakkhandha, saṅkhāraupādānakkhandha, viññāṇaupādānakkhandha.
  • Those are the five "grasping" aggregates loosely translated as form, feelings, perceptions, mental formations, and consciousness. As we have discussed, such translations are misleading. It is better to use the Pāli terms and to learn their true BROADER meanings. For example, viññāṇa can be of two different types of kamma viññāṇa and vipaka viññāṇaSee, "Mōha/Avijjā and Vipāka Viññāṇa/Kamma Viññāṇa."
Pañca Upādāna Khandhā (Five Clinging Aggregates) Is There Until Becoming an Arahant

2. We also discussed what is meant by pañca upādāna khandhā (loosely translated as "five clinging-aggregates") in the section "The Five Aggregates (Pañcakkhandha)."

  • Until attaining the Arahant stage, all living beings have pañca upādāna khandhā. A living Arahant has pañca khandhā but not pañca upādāna khandhā.
  • An Arahant's pañca khandhā will also cease to exist at the death of the physical body. That means an Arahant will not be reborn anywhere in the 31 realms.
The Definition of an "Ignorant Living Being" or "Satta"

3. The Buddha explained what is meant by a "satta" or a "living being" to Rādha in the "Satta Sutta (SN 23.2)." “Rūpe kho, Rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati. Vedanāya … saññāya … saṅkhāresuviññāṇe yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati"

Translated (just the meaning): "Rādha, when there is desire (chanda), rāga, and a perception of high value (nandī) of material form (rūpa), there is clinging (satto), strong clinging (visatto) for form, and then an ignorant living-being (satto) is spoken of. Similarly, when there is desire (chanda), rāga, and a perception of high value (nandī) of vedanāsaññāsaṅkhāraviññāṇa, then a living-being is spoken of."

  • Note that the Pāli word "satta" means "clinging" or "attachment." A strong version of clinging is "visatta."
  • In other words, as long as there is upādāna for pañcakkhandhā (i.e., as long as there is pañcupādānakkhandhā) there is an "ignorant living being" or a "satta.That living being has not comprehended the "real nature of this world" or "yathābhūta ñāṇa."
Difference Between a "Satta" and "Puthujjano"

4. We must also see the difference between "satta" and "puthujjano." The name "puthujjano" applies to a human being who has not heard and comprehended yathābhūta ñāṇa. The term "satta" applies to any living being (includes Devā and Brahmā who have not attained any magga phala.)

  • I use the term "ignorant person" to differentiate an Ariya puggala (Noble Person) who is also a "person," but has started cultivating yathābhūta ñāṇa.
  • Assāda Sutta (SN 22.129) defines the word "puthujjano" as "an ignorant person ("puthujjano") does not truly understand the pleasures, the drawbacks/dangers, and the liberation when it comes to the five aggregates."
  • An Ariya puggala overcomes the "satta" status at eight levels (Sotapanna Anugāmi, Sotapanna, Sakadāgāmi Anugāmi, Sakadāgāmi, etc)
  • Also, a Bodhisatta is still a "satta," but proceeding towards "Bodhi" or the "Buddhahood." We remember that a Bodhisatta can be born even in some higher animal species, but not in the other three apāyā.
  • Note that "satta" is pronounced "saththa".) See "Tipiṭaka English” Convention Adopted by Early European Scholars – Part 1" and the second part referred to in there.
Overcoming the "Satta" Status With the Comprehension of Tilakkhana

5. Using the analyses of the "five clinging-aggregates," we can gain some insights into Buddha's explanation of "suffering inherent in this world of 31 realms." That explanation comes from understanding Tilakkhana or anicca, dukkha, and anatta. We now look at the connection between the five aggregates and Tilakkhaṇa.

  • The fourth characteristic of asubha appears in some suttā.
  • However, in most suttā, only the three characteristics of anicca, dukkhaand anatta are discussed.
  • The essence of those characteristics is that craving for worldly things (rupa) with the perception of a "me" will only perpetuate the rebirth process, leading to more suffering. We will discuss that in detail in upcoming posts.
  • However, we can get an idea by looking at the key concepts we have learned. Let us briefly discuss anatta and anicca.
Does "Anatta" Mean "No-Self"?

6. The representation of any living being with the five aggregates makes it clear that a permanent "soul" or a "ātma" cannot exist.

  • As we have discussed, none of those five aggregates has any "essence." They all keep changing, even momentarily. In particular, they all undergo drastic changes when a living being moves from one realm to another. Such transitions have taken place an innumerable times in our deep past. We have all been born in the 26 realms (out of 31 realms, only Anāgāmis can be born in the five realms reserved for them.)
  • All of us have been born in the highest nevasaññanasaññayatana Brahma realm as well as in the lowest niraya realm.
  • If there were an unchanging "core" or "essence" as a soul was there, an Arahant would not be able to attain Parinibbāna. As we know, there is no trace of an Arahant in any of the 31 realms after Parinibbāna.
  • However, until one reaches the Arahant stage, it is also NOT correct to say that a "self" or a "me" does not exist. There is an ever-changing "lifestream" thinking, speaking, and doing things based on the view and perception of a "me" or "self" with a set of ever-changing "gati."
  • Starting at the Sotapanna Anugāmi stage, one can begin to "see" that all those actions are based on Paṭicca Samuppāda. There is still a "self" with "gati" generating "abhisaṅkhāra" via "avijjā."  But that "avijjā" will decrease with higher magga phala. "Sammā Diṭṭhi" becomes complete, and the perception of a "me" goes away only at the Arahant stage.
Does "Anicca" Mean "Impermanence"?

7. It is common these days to see the Pāli word "anicca" translated as "impermanence." We can see the translation error by looking at a simple sutta

  • For example, the "Nandikkhaya Sutta (SN 22.51)," among others, states: "Aniccaññeva, bhikkhave, bhikkhu rūpaṃ aniccanti passati. Sāssa hoti sammādiṭṭhi." or "A bhikkhu who sees rupa (form) as anicca has seen the anicca nature. He has Sammā Diṭṭhi."
  • Most English translations INCORRECTLY translate that verse as "A bhikkhu who sees form as impermanent has seen the anicca nature. He has Sammā Diṭṭhi."
  • Any reputable scientist knows that NO MATERIAL OBJECT in this world has permanent existence. See the following Scientific American article: "The Only Thing That Remains Constant Is Change."  Does that mean those scientists all have "Sammā Diṭṭhi" and have attained Nibbāna? Of course not. Therefore, it must be clear that "anicca" CANNOT mean just "impermanence."
  • The real meanings of anatta and anicca are detailed in this series: "Five Aggregates – Connection to Tilakkhaṇa."
The Need to Examine the Tipiṭaka Without Biases

8. We need to be able to resolve such issues by using common sense rather than mechanically repeating such incorrect translations as "the truth." Just because such statements are in "reputable books" or are "the opinions of reputable bhikkhus/scholars" does not mean they are compatible with the Tipiṭaka. We need to remind ourselves that Devadatta was a bhikkhu with abhiññā powers. Nagarjuna and Buddhaghosa are considered "scholars" by those who do not even believe in rebirth (and thus have micchā diṭṭhi.)

  • Their intentions may be good, but one needs to be able to accept errors in one's thinking when clarified with substantial evidence.
  • Teaching "wrong Dhamma" is dangerous, which will have corresponding consequences. Ignorance of mundane laws is not an excuse in a court of law. In the same way, ignorance of "the true teachings" is not an excuse, especially when the correct teachings are clear with evidence from the Tipiṭaka.
  • "Impermanence" is only a small part of the broad meaning of anicca. A single English word CANNOT convey the meaning of "anicca." One needs to understand the meaning of the Pāli word and use that word.
Why Do Living Beings Crave Sensory Pleasures?

9. To "enjoy" sensory pleasures, the following two conditions must be met.

  • There must be a "me" or a "self" to "enjoy any pleasure."
  • There must be contact with the five types of external rupa via the five physical senses. They are rupa rupa or "vaṇṇa rupa" (material objects), sadda rupa (sounds), gandha rupa (odors), rasa rupa (tastes), and phoṭṭhabba (body touches). Furthermore, those rupa must be stable to provide long-lasting pleasures.

So, the average human makes the very best effort (and undergoes suffering) in seeking such pleasures.

  • Those struggles only lead to more suffering, since both assumptions are wrong in the ultimate reality.
Both of Those Assumptions Are Wrong, Per Buddha

10. The Buddha pointed out the following regarding those two features.

  • There is no "me" or an "unchanging self" in ultimate reality. Any living being has a limited lifetime and is subject to unexpected changes. There is no "core" or "substance" to any existence (like a "soul" or a "ātma.") A given lifestream can be a Brahma, a Deva, or a human in some existences and an animal, a hungry ghost, or a "hell being" in other existences. Where is the "core"?
  • Any type of external rupa in this world also has a limited lifetime and will undergo unexpected changes during its existence. Thus, all those material "things" that we acquire with great effort do not last long. Furthermore, they become a burden since one needs to continually struggle to maintain them in good condition (think of houses, cars, one's own physical body, etc.).

Therefore, both requirements for perceived happiness (an "unchanging self" and "stable external rupa") are illusory.

  • That is one way to state the "previously-unheard Dhamma" ("pubbe ananussutesu dhammesu") that the Buddha taught.
"Self" and "External Rupa" Have a Common Name - Sankata

11. Sankata is a key Pāli word. It comes from "san" + "kata." As with many critically important Pāli words, the root "san" is there. A sankata is prepared via "san" or our tendency to "accumulate" things that only have a transient existence. A living being and what it enjoys are both sankata.

  • Both arise (the Pāli word for "arise" is "samudaya") due to our fruitless actions based on those two wrong views about nature per #9 and #10 above. The key Pāli word "samudaya" comes from "san" + "udaya" or "arising due to "san." You may want to refresh memory with "What is “San”? Meaning of Sansāra (or Saṃsāra)" and "List of “San” Words and Other Pāli Roots."
  • Both types of sankata arise (samudaya) via the universal process of Paṭicca Samuppāda, which starts with "avijjā paccayā saṅkhāra."
  • As we have discussed in many posts, the root cause of all suffering is abhi(saṅkhāra) that arises in our minds due to avijjā. Therefore, one way to explain the origin of suffering is ignorance (avijjā) of real nature or Tilakkhaṇa. That is the connection between the five aggregates and Tilakkhaṇa (and suffering.)
A Buddha Does Not Speculate on Anything

12. A Sammasambuddha, like Buddha Gotama, does not teach anything he has not experienced or verified firsthand.

  • Several suttā in the Tipiṭaka discuss that. See, for example, the Vīmaṃsaka Sutta (MN 47).
  • There are many suttās in the Tipiṭaka that describe visits by the Buddha and some of his disciples to Brahma and Deva realms. I discussed one of those, the "Brahmanimantanika Sutta (MN 49)," in the post, "Anidassana Viññāṇa – What It Really Means."
  • There are many aspects in the teachings of the Buddha that are not discernible to an average human (puthujjano). Many of these phenomena can be verified by those who make progress on the path. They are also consistent with new findings by modern science. I have discussed some of them in "Mystical Phenomena in Buddhism?"
  • Many people do not see the uniqueness of a Buddha. For them, he is just another philosopher. That assumption is wrong. A Buddha does not speculate on anything. But of course, each person needs to verify that. I try at puredhamma.net to show the self-consistency within the Tipiṭaka and with many new scientific findings.

The connection between the five aggregates and Tilakkhaṇa (and suffering) is further discussed in "Five Aggregates – Connection to Tilakkhaṇa."

27 de maio de 2020; revisado em 18 de abril de 2025

Iniciamos uma série de ensaios sobre os cinco agregados e os Tilakkhaṇa (Anicca, Dukkha, Anattā).

Os Cinco Agregados descrevem o “Mundo” de qualquer Ser Vivo

1. Os cinco agregados ou pañcakkhandhā (mais precisamente pañcupādānakkhandhā) representam qualquer ser vivo juntamente com seu “mundo externo”. É incorreto dizer que os cinco agregados estão no “corpo físico” de alguém. Tudo sobre um ser vivo, incluindo TODAS as experiências passadas e expectativas futuras, está incorporado no pañcupādānakkhandha. Além disso, a Gati, o Anusaya, etc., de uma pessoa, estão todos no pañcupādānakkhandha. Por favor, leia os ensaios anteriores em “Os Cinco Agregados (Pañcakkhandha)”.

  • O que resumi nessas poucas postagens é o conteúdo de muitos suttā no Khandha Saṃyutta , no Saṃyutta Nikāya. Há também suttā em outras partes do Tipiṭaka .
  • Nesses Suttā, o Buddha descreve qualquer ser vivo em termos de pañcupādānakkhandhā: rupupādānakkhandha, vedanāupādānakkhandha, saññāupādānakkhandha, saṅkhāraupādānakkhandha, viññāṇaupādānakkhandha.
  • Esses são os cinco agregados de “apego”, traduzidos livremente como forma, sensações, percepções, formações mentais e consciência. Como já discutimos, tais traduções são enganosas. É melhor usar os termos em Pālī e aprender seus verdadeiros significados MAIS AMPLOS. Por exemplo, viññāṇa pode ser de dois tipos diferentes: kamma viññāṇa e vipaka viññāṇa. Veja “Mōha/Avijjā e Vipāka Viññāṇa/Kamma Viññāṇa”.
Pañca Upādāna Khandhā (Cinco Agregados de Apego) Existem Até se Tornar um Arahant

2. Também discutimos o que se entende por pañca Upādāna Khandhā (traduzido livremente como “cinco agregados de apego”) na seção “Os Cinco Agregados (Pañcakkhandha)”.

  • Até atingir o estágio de Arahant, todos os seres vivos possuem pañca Upādāna Khandhā. Um Arahant vivo possui pañca Khandhā, mas não pañca Upādāna Khandhā.
  • Os pañca khandhā de um Arahant também deixarão de existir com a morte do corpo físico. Isso significa que um Arahant não renascerá em nenhum dos 31 reinos.
A Definição de um “Ser Vivo Ignorante” ou “Satta

3. O Buddha explicou o que se entende por “satta” ou “ser vivo” a Rādha no “Satta Sutta (SN 23.2)”. “Rūpe kho, Rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā Taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati. Vedanāya … saññāya … saṅkhāresuviññāṇe yo chando yo rāgo yā nandī yā Taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati"

Traduzido (apenas o significado): “Rādha, quando há desejo (Chanda), Rāga e uma percepção de alto valor (nandī) da forma material (Rūpa), há apego (satto), forte apego (visatto) à forma, e então fala-se de um ser vivo ignorante (satto). Da mesma forma, quando há desejo (Chanda), Rāga e uma percepção de alto valor (nandī) de VedanāSaññāSaṅkhāraViññāṇa, então fala-se de um ser vivo.”

  • Observe que a palavra em PālīSatta” significa “apego” ou “aderência”. Uma versão forte de apego é “visatta”.
  • Em outras palavras, enquanto houver Upādāna para pañcakkhandhā (ou seja, enquanto houver pañcupādānakkhandhā), há um “ser vivo ignorante” ou um “Satta”. Esse ser vivo não compreendeu a “verdadeira natureza deste mundo” ou “Yathābhūta ñāṇa”.
Diferença entre um “Satta” e umPuthujjano”

4. Devemos também ver a diferença entre “satta” e “puthujjano”. O nome “puthujjano” aplica-se a um ser humano que não ouviu nem compreendeu o Yathābhūta ñāṇa. O termo satta” aplica-se a qualquer ser vivo (incluindo Devā e Brahmā que não alcançaram nenhum Magga Phala).

  • Utilizo o termo “pessoa ignorante” para diferenciar um Ariya Puggala (Pessoa Nobre), que também é uma “pessoa”, mas já começou a cultivar o Yathābhūta ñāṇa.
  • O Assāda Sutta (SN 22.129) define a palavra “puthujjano” como “uma pessoa ignorante (“puthujjano”) não compreende verdadeiramente os prazeres, as desvantagens/perigos e a libertação no que diz respeito aos cinco agregados”.
  • Um Ariya Puggala supera o status de “Satta” em oito níveis (Sotāpanna Anugāmi, Sotapanna, Sakadāgāmi Anugāmi, Sakadāgāmi, etc.)
  • Além disso, um Bodhisatta ainda é um “Satta”, mas está caminhando em direção ao “Bodhi” ou à “Iluminação”. Lembramos que um Bodhisatta pode nascer até mesmo em algumas espécies animais superiores, mas não nos outros três apāyā.
  • Observe que “Satta” é pronunciado “saththa”.) Veja “Convenção do ‘Tipiṭaka Inglês’ adotada pelos primeiros estudiosos europeus – Parte 1” e a segunda parte mencionada ali.
Superando o status de “Satta” com a compreensão de Tilakkhaṇa

5. Usando as análises dos “cinco agregados de apego”, podemos obter alguns insights sobre a explicação de Buddha sobre o “sofrimento inerente a este mundo de 31 reinos”. Essa explicação vem da compreensão de Tilakkhaṇa ou Anicca, Dukkha e Anattā. Agora, examinamos a conexão entre os cinco agregados e Tilakkhaṇa.

  • A quarta característica, Asubha, aparece em alguns Suttā.
  • No entanto, na maioria dos Suttā, apenas as três características de Anicca, Dukkha e Anattā são discutidas.
  • A essência dessas características é que o desejo por coisas mundanas (Rūpa), com a percepção de um “eu”, apenas perpetuará o processo de Renascimento, levando a mais sofrimento. Discutiremos isso em detalhes em ensaios futuros.
  • No entanto, podemos ter uma ideia ao examinar os conceitos-chave que aprendemos. Vamos discutir brevemente Anattā e Anicca.
Anattā” significa “ausência de eu”?

6. A representação de qualquer ser vivo com os cinco agregados deixa claro que uma “alma” permanente ou um “ātma” não pode existir.

  • Como já discutimos, nenhum desses cinco agregados possui qualquer “essência”. Todos eles estão em constante mudança, mesmo que momentaneamente. Em particular, todos passam por mudanças drásticas quando um ser vivo se desloca de um reino para outro. Tais transições ocorreram inúmeras vezes em nosso passado remoto. Todos nós já nascemos nos 26 reinos (dos 31 reinos, apenas os Anāgāmis podem nascer nos cinco reinos reservados para eles).
  • Todos nós já nascemos no reino Brahmā mais elevado, o nevasaññanasaññayatana, bem como no reino Niraya mais baixo.
  • Se houvesse um “núcleo” ou “essência” imutável como uma alma, um Arahant não seria capaz de atingir o Parinibbāna. Como sabemos, não há vestígio de um Arahant em nenhum dos 31 reinos após o Parinibbāna.
  • No entanto, até que se alcance o estágio de Arahant, também NÃO é correto dizer que um “eu” ou um “mim” não existe. Há um “fluxo de vida” em constante mudança, pensando, falando e agindo com base na visão e na percepção de um “eu” ou “mim” com um conjunto de “Gati” em constante mudança.
  • A partir do estágio de Sotapanna Anugāmi, pode-se começar a “ver” que todas essas ações se baseiam no Paṭicca Samuppāda. Ainda existe um “eu” com “gati” gerando “Abhisaṅkhāra” por meio de “Avijjā”.  Mas essa “Avijjā” diminuirá com Magga Phala mais elevados. “Sammā Diṭṭhi” se torna completo, e a percepção de um “eu” desaparece somente no estágio de Arahant.
Anicca” significa “impermanência”?

7. É comum hoje em dia ver a palavra PālīAnicca” traduzida como “impermanência”. Podemos perceber o erro de tradução ao examinar uma Sutta simples

  • Por exemplo, o “Nandikkhaya Sutta (SN 22.51)”, entre outros, afirma: “Aniccaññeva, bhikkhave, bhikkhu rūpaṃ aniccanti passati. Sāssa hoti sammādiṭṭhi.” ou “Um Bhikkhu que vê Rūpa (forma) como Anicca percebeu a natureza Anicca. Ele possui Sammā Diṭṭhi.”
  • A maioria das traduções em inglês traduz INCORRETAMENTE esse versículo como “Um Bhikkhu que vê a forma como impermanente percebeu a natureza Anicca. Ele possui Sammā Diṭṭhi.”
  • Qualquer cientista respeitável sabe que NENHUM OBJETO MATERIAL neste mundo tem existência permanente. Veja o seguinte artigo da Scientific American: “A única coisa que permanece constante é a mudança.” Isso significa que todos esses cientistas têm “Sammā Diṭṭhi” e alcançaram Nibbāna? Claro que não. Portanto, deve ficar claro que “Anicca” NÃO PODE significar apenas “impermanência”.
  • Os verdadeiros significados de Anattā e Anicca são detalhados nesta série: “Os Cinco Agregados – Conexão com os Tilakkhaṇa”.
A Necessidade de Examinar o Tipiṭaka Sem Preconceitos

8. Precisamos ser capazes de resolver tais questões usando o bom senso, em vez de repetir mecanicamente traduções incorretas como “a verdade”. Só porque tais afirmações estão em “livros respeitáveis” ou são “as opiniões de Bhikkhus/estudiosos respeitáveis” não significa que sejam compatíveis com o Tipiṭaka. Precisamos nos lembrar que Devadatta era um Bhikkhu com poderes de Abhiññā. Nagarjuna e Buddhaghosa são considerados “estudiosos” por aqueles que nem mesmo acreditam no Renascimento (e, portanto, têm Micchā Diṭṭhi).

  • Suas intenções podem ser boas, mas é preciso ser capaz de aceitar erros no próprio pensamento quando esclarecidos com evidências substanciais.
  • Ensinar o “Dhamma errado” é perigoso, o que terá consequências correspondentes. A ignorância das leis mundanas não é uma desculpa em um tribunal. Da mesma forma, a ignorância dos “ensinamentos verdadeiros” não é uma desculpa, especialmente quando os ensinamentos corretos são claros com evidências do Tipiṭaka.
  • “Impermanência” é apenas uma pequena parte do amplo significado de Anicca. Uma única palavra em inglês NÃO PODE transmitir o significado de “Anicca”. É preciso compreender o significado da palavra em Pālī e usar essa palavra.
Por que os seres vivos anseiam por prazeres sensoriais?

9. Para “desfrutar” dos prazeres sensoriais, as duas condições a seguir devem ser atendidas.

  • Deve haver um “eu” ou um “ser” para “desfrutar de qualquer prazer”.
  • Deve haver contato com os cinco tipos de Rūpa externos por meio dos cinco sentidos físicos. São eles: Rūpa Rūpa ou “vaṇṇa rupa” (objetos materiais), sadda rupa (sons), gandha rupa (odores), rasa rupa (sabores) e phoṭṭhabba (toques corporais). Além disso, essas Rūpas devem ser estáveis para proporcionar prazeres duradouros.

Assim, o ser humano comum faz o maior esforço possível (e passa por sofrimento) na busca por tais prazeres.

  • Essas lutas só levam a mais sofrimento, já que ambas as suposições estão erradas na realidade última.
Ambas as suposições estão erradas, segundo o Buddha

10. O Buddha apontou o seguinte a respeito dessas duas características.

  • Não existe um “eu” ou um “eu imutável” na realidade última. Qualquer ser vivo tem uma vida limitada e está sujeito a mudanças inesperadas. Não há “essência” ou “substância” em nenhuma existência (como uma “alma” ou um “ātma”). Uma determinada corrente de vida pode ser um Brahmā, um Deva ou um ser humano em algumas existências e um animal, um fantasma faminto ou um “ser do inferno” em outras existências. Onde está a “essência”?
  • Qualquer tipo de Rūpa externa neste mundo também tem uma vida limitada e passará por mudanças inesperadas durante sua existência. Assim, todas essas “coisas” materiais que adquirimos com grande esforço não duram muito. Além disso, elas se tornam um fardo, já que é preciso lutar continuamente para mantê-las em boas condições (pense em casas, carros, o próprio corpo físico, etc.).

Portanto, ambos os requisitos para a felicidade percebida (um “eu imutável” e uma “Rūpa externa estável”) são ilusórios.

  • Essa é uma maneira de expressar o “Dhamma nunca antes ouvido” (“pubbe ananussutesu dhammesu”) que o Buddha ensinou.
“Eu” e Rūpa Externa” Têm um Nome em Comum — Sankata

11. Sankata é uma palavra-chave em Pālī. Ela vem de “san” + “kata”. Assim como em muitas palavras Pālī de importância crítica, a raiz “san” está presente. Um sankata é preparado por meio de “san” ou de nossa tendência a “acumular” coisas que têm apenas uma existência transitória. Um ser vivo e aquilo de que ele desfruta são ambos sankata.

  • Ambos surgem (a palavra em Pālī para “surgir” é “Samudaya”) devido às nossas ações infrutíferas baseadas nessas duas visões errôneas sobre a natureza, conforme os itens 9 e 10 acima. A palavra-chave em PālīSamudaya” vem de “san” + “udaya” ou “surgir devido a ‘san’”. Você pode querer refrescar a memória com “O que é ‘San’? Significado de Sansāra (ou Saṃsāra)” e “Lista de palavras com ‘San’ e outras raízes em Pālī”.
  • Ambos os tipos de sankata surgem (Samudaya) por meio do processo universal de Paṭicca Samuppāda, que começa com “Avijjā Paccayā Saṅkhāra”.
  • Como já discutimos em muitos ensaios, a causa raiz de todo sofrimento é Saṅkhāra, que surge em nossas mentes devido a Avijjā. Portanto, uma maneira de explicar a origem do sofrimento é a Avijjā da verdadeira natureza ou Tilakkhaṇa. Essa é a conexão entre os cinco agregados e Tilakkhaṇa (e o sofrimento).
Um Buddha não especula sobre nada

12. Um Sammasambuddha, como o Buddha Gotama, não ensina nada que não tenha experimentado ou verificado em primeira mão.

  • Vários suttā no Tipiṭaka discutem isso. Veja, por exemplo, o Vīmaṃsaka Sutta (MN 47).
  • Há muitos suttās no Tipiṭaka que descrevem visitas do Buddha e de alguns de seus discípulos aos reinos de Brahmā e dos Devas. Discuti um deles, o “Brahmanimantanika Sutta (MN 49)”, na postagem “Anidassana Viññāṇa – O que isso realmente significa”.
  • Há muitos aspectos nos ensinamentos do Buddha que não são discerníveis para um ser humano comum (puthujjano). Muitos desses fenômenos podem ser verificados por aqueles que progridem no caminho. Eles também são consistentes com novas descobertas da ciência moderna. Discuti alguns deles em “Fenômenos Místicos no Buddhismo?”.
  • Muitas pessoas não percebem a singularidade de um Buddha. Para elas, ele é apenas mais um filósofo. Essa suposição está errada. Um Buddha não especula sobre nada. Mas, é claro, cada pessoa precisa verificar isso. Tento, no PureDhamma.net, mostrar a autoconsistência dentro do Tipiṭaka e com muitas novas descobertas científicas.

A conexão entre os cinco agregados e o Tilakkhaṇa (e o sofrimento) é discutida mais detalhadamente em “Cinco Agregados – Conexão com o Tilakkhaṇa”.