🏠
⚗️ LABZ MODE — Stardust Overworld  ·  Features experimentais ativas  · 
Key Dhamma Concepts · Post 40 / 110 · KD.FF.016

Dasa Akusala And Anatta The Critical Link

Dasa Akusala e Anattā: o elo fundamental

PD#PNKD.FF.016
SectionKey Dhamma Concepts
Levelintermediate
Reading time8

April 2, 2017; revised November 10, 2017; September 1, 2018; June 6, 2019; re-written June 13, 2021

Atta/Anatta - Various Meanings

1. This important post will help connect the deeper teaching of the Buddha Dhamma (anicca, dukkha, anatta) and the practice of cleansing one's mind by abstaining from dasa akusala and cultivating dasa kusala.

  • The Tilakkhana (three characteristics) represent the "theory side," or the "nature of this world," and dasa akusala are associated with the practice. Thus, the connection between the two is important.
  • I have not seen this addressed directly outside of the Tipiṭaka.

2. We discussed in the previous post, "Anatta – the Opposite of Which Atta?" why the Pāli words "atta/anatta" do not convey "self/no-self" but rather "with essence/no essence" or "truth/untruth" or "useful/not useful" or "protected/helpless."

  • We also discussed how "atta/anatta" is closely related to the Sanskrit words "artha/anartha" (අර්ථ/අනර්ථ in Sinhala), also giving the meanings "truth/untruth" or "useful/not useful."
  • Finally, we touched on the fact that anatta (and thus dukkha and anatta) nature is a manifestation of engaging in dasa akusala.

3. Recently, I realized that many suttā in the Anguttara Nikāya (AN) express various concepts in brief. Many suttā are just a paragraph providing the key idea; see "Anguttara Nikāya – Suttā on Key Concepts."

  • Here we will discuss three short suttā in the Anguttara Nikāya that can clarify the connection between dasa akusala and Tilakkhana.
Kusala and Akusala

4. First, the Kusala Sutta (AN 10.180; in the Sadhuvagga) has just one verse defining dasa akusala:

  • "..katamañca, bhikkhave, akusalaṁ? pānātipāto, adinnādānaṃ, kāmesumicchācāro, musāvādo, pisunā vācā, parusā vācā, samphappalāpō, abhijjhā, vyāpādō, micchādiṭṭhi akusalaṃ.."
  • Conventionally translated: "killing, stealing, sexual misconduct, lying, slandering, harsh talk, empty talk, greed, hate, and wrong views." These are discussed in "Ten Immoral Actions (Dasa Akusala)."
  • In the next and last paragraph of the sutta, dasa kusala are defined as the opposites of dasa akusala (veramani means "abstain from"):  "Katamañca, bhikkhave, kusalaṁ? pānātipātā veramani, adinnādānā veramani, kāmesumicchācārā veramani, musāvādā veramani, pisunā vācā veramani, parusā vācā veramani, samphappalāpā veramani, abhijjhā veramani, vyāpāda veramani, sammādiṭṭhi kusalaṃ 'ti.
  • Therefore, kusala and akusala are stated clearly and succinctly in that sutta.
Engaging in Akusala Lead to Anattho (One Who Has Become Anatta or Without Refuge)

5. Then in the very next sutta,  Attha Sutta (AN 10.181; in the Sadhuvagga) anattho  is defined in terms of dasa akusala:

  • "..katamo ca bhikkhave, anattho? pānātipātō, adinnādānaṃ, kāmesumicchācāro, musāvādo, pisunā vācā, parusā vācā, samphappalāpō, abhijjhā, vyāpādō, micchādiṭṭhi - ayam vuccati, bhikkhave, anattho.."
  • This means dasa akusala are "not the real nature." Going against nature gets you into trouble; see "Anatta – the Opposite of Which Atta?".
  • In the next and last paragraph of the sutta, attho is defined as the opposite of that: pānātipātā veramani, adinnādānā veramani, kāmesumicchācārā veramani, musāvādā veramani, pisunā vācā veramani, parusā vācā veramani, samphappalāpā veramani, abhijjhā veramani, vyāpāda veramani, sammāädiṭṭhi - ayam vuccati, bhikkhave, attho. 'ti.
  • That means one will have refuge (and thus will NOT be helpless) if one refrain from such akusala kamma.
  • Here are more short suttā that confirm this point: "Anguttara Nikāya – Suttā on Key Concepts."
The Wrong View of a "Me" Is in Sakkāya Diṭṭhi

6. Those two short  suttā make crystal clear the following important facts:

  • Anatta has nothing to do (directly) with whether a "self" exists. Note that the wrong view of a "me" is Sakkāya Diṭṭhi.
  • Anatta is all about being helpless in the rebirth process due to one's engagements with dasa akusala.
  • Therefore, getting to Nibbāna is about avoiding dasa akusala, i.e., cleansing one's mind.
Confirmation in Other Suttās

7. Now, several suttā in the Anguttara Nikāya put it all together. The first verse in the Patama Adhamma Sutta  (AN 10.113 in the Paccorohanivagga) states it nicely:

  • Adhammō ca, bhikkhave, veditabbō anattho ca; dhammō ca veditabbō attho ca."
  • I will write another post explaining other verses in that sutta. Still, we can easily translate that verse: "Bhikkhus, it is to be comprehended that adhamma leads to anattā (helplessness), and dhamma leads to attā (refuge in Nibbāna)."
  • Furthermore, those who are still clinging to the incorrect interpretation of "anatta" as "no-self" should be able to clearly see that it leads to the foolish statement: "Bhikkhus, it is to be comprehended that adhamma leads to no-self, and dhamma leads to self."
  • Even Sakkāya Diṭṭhi is not about a "self." It is deeper. It says that nothing in this world can be OR should be taken as "me" or "mine." In ultimate reality, not only is there no everlasting "soul," there is no "me" or "I" either. But the PERCEPTION (saññā) of a "me" goes away only at the Arahant stage. See, "Vipallāsa (Diṭṭhi, Saññā, Citta) Affect Saṅkhāra."
  • The root cause of this misinterpretation is explained in "Misinterpretation of Anicca and Anatta by Early European Scholars."
Dhammā and Adhammā

8. Dhammā is what one should bear, i.e., principles one should live by. But it is normally used in the sense of "good dhamma."

  • Adhamma (or adhammā) is the opposite, i.e., immoral living. If one engages in dasa akusala, one engages in adhamma, i.e., one bears adhammā.
  • Consider the following similar situation. We normally use the word "smell" to mean "bad smell." However, we specifically say "good smell" to indicate a good smell.
  • In the same way, dhammā can be good or bad ("what one bears"). However, we normally use the word dhammā to indicate good dhammā.  Bad dhammā are adhammā.

9. Normally, the word dhamma indicates teaching or a principle, as in Buddha Dhamma. The word dhammā (with a long "a") is used to indicate what one bears as a result of past kamma; see, "What are rūpa? – Dhammā are rūpa too!". Dhammā are the same as kamma bīja.

  • We need to determine the meaning depending on the context and how the word is used in a given verse.
Consistency Within the Whole Tipiṭaka

10. When examining ANY sutta in the Tipiṭaka, they will be consistent with the above explanation.

  • Those three suttā make the key connection between the deeper Tilakkhana ("theory") and the practice (cleansing the mind via sila, i.e., staying away from dasa akusala). We don't need to analyze hundreds of suttā to see the connection.
  • When I go to online discussion boards, I get baffled. People quote suttā from different sites, and normally they have incorrect meanings of key Pāli words. It is a waste of time to read all those long posts providing "evidence" from different places, and of course, there are usually inconsistencies among them.
  • This was a major reason that I decided to start this website because I can show that everything is consistent if one uses the true meanings of key Pāli words.

11. It is also good to remember that a major problem with many texts is that they take conventional meanings of keywords and apply them incorrectly.

12. In the previous post, "Anatta – the Opposite of Which Atta?", we briefly mentioned that anatta is closely related to dasa akusala. I hope the connection is clearer now.

  • Engaging in dasa akusala can only lead to suffering and, thus, helplessness in the long run. Therefore, engaging in actions, speech, and thoughts associated with dasa akusala is pointless and dangerous.
  • This idea is quite clear in the Sinhala word for anatta. It is "anārtha" that we discussed in that previous post. It means "doing useless things and can only bring harm."
Kamma Vipāka Can Materialize at Any Time - When Conditions Are Right.

13. Those who believe that doing dasa akusala can bring "bad vipāka" only in future lives are mistaken. Many people do not realize that even having immoral thoughts can bring us stress in this life itself.

We discussed this in detail in the beginning posts in the "Living Dhamma" section. That section is important in two aspects:

  1. While abstaining from dasa akusala, one can experience a definite sense of relief -- also called nirāmisa sukha -- which should be the initial focus.
  2. When one starts experiencing this nirāmisa sukha, one also starts comprehending deeper aspects of Dhamma, like the anicca and anatta nature. Only with those insights can one start to "see" the long-term kamma vipāka due to dasa akusala -- like those leading to births in the apāyās (lowest four realms).
Attha Could Also Mean "Truth"

14. Note that atta is sometimes spelled out as "attha" (with an "h") in many texts, and each may imply a mundane or deeper meaning. For example, the old Sinhala commentaries are called "atthakathā." It means "accounts about the truth" ("kathā" means "story").

  • Those are the reliable commentaries in the TipiṭakaPaṭisambhidamagga, Peṭakopadesa, and Nettippakarana. Of many Sinhala atthakathā, those three are the only ones surviving.
  • On the other hand, commentaries by Buddhaghosa and others do not belong to atthakathā. Visuddhimagga is a popular but erroneous commentary; see "Buddhaghosa’s Visuddhimagga – A Focused Analysis."
One Will Live by Dhammā When One Grasps Noble Truths/Paṭicca Samuppāda/Tilakkhana

15. Finally, we can now see the truth in verse, "Adhammañca viditvā anatthañca, dhammañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabbaṁ," that is also in the  Patama Adhamma Sutta of #7 above.

  • That means, "Knowing that adhamma leads to anattha and dhamma leads to attha, you should practice accordingly (following yathā dhammo will lead to yathā attho.)
  • If one bears dhammā and stays away from adhammā, that will help one grasp the Noble Truths/Paṭicca Samuppāda/Tilakkhana. Then, one will not become anattā or helpless in this rebirth process. Instead, one will have "attā" or refuge.
  • Once grasping the Noble Truths, one will never live by adhamma.
  • This important post provides a simple but critical link between "theory and practice." It is a good idea to read those relevant other posts and come back and re-read this post until this connection is grasped.

2 de abril de 2017; revisado em 10 de novembro de 2017; 1º de setembro de 2018; 6 de junho de 2019; reescrito em 13 de junho de 2021

Atta/Anattā – Vários significados

1. Este importante ensaio ajudará a conectar o ensinamento mais profundo do Buddha Dhamma (Anicca, Dukkha, Anattā) e a prática de purificar a mente, abstendo-se dos Dasa Akusala e cultivando os Dasa Kusala.

  • O Tilakkhaṇa (três características) representa o “lado teórico”, ou a “natureza deste mundo”, e os Dasa Akusala estão associados à prática. Assim, a conexão entre os dois é importante.
  • Não vi isso ser abordado diretamente fora do Tipiṭaka.

2. Discutimos no ensaio anterior, “Anattā – o oposto de qual Atta?”, por que as palavras em Pālīatta/Anattā” não transmitem “eu/não-eu”, mas sim “com essência/sem essência” ou “verdade/falsidade” ou “útil/não útil” ou “protegido/desamparado”.

  • Também discutimos como “atta/Anattā” está intimamente relacionado às palavras sânscritas “artha/anartha” (අර්ථ/අනර්ථ em Cingalês), que também têm os significados de “verdade/falsidade” ou “útil/não útil”.
  • Por fim, abordamos o fato de que a natureza Anattā (e, portanto, Dukkha e Anattā) é uma manifestação do envolvimento em Dasa Akusala.

3. Recentemente, percebi que muitos Suttā no Anguttara Nikāya (AN) expressam vários conceitos de forma sucinta. Muitos Suttā são apenas um parágrafo que apresenta a ideia principal; veja “Anguttara Nikāya – Suttā sobre Conceitos-Chave”.

  • Aqui discutiremos três Suttā curtos no Anguttara Nikāya que podem esclarecer a conexão entre Dasa Akusala e Tilakkhaṇa.
Kusala e Akusala

4. Primeiro, o Kusala Sutta (AN 10.180; no Sadhuvagga) tem apenas um verso definindo Dasa Akusala:

  • “...katamañca, bhikkhave, akusalaṁ? pānātipāto, adinnādānaṃ, kāmesumicchācāro, musāvādo, pisunā vācā, parusā vācā, samphappalāpō, Abhijjhā, vyāpādō, micchādiṭṭhi akusalaṃ..”
  • Tradução convencional: “matar, roubar, conduta sexual imprópria, mentir, caluniar, falar com aspereza, falar sem sentido, ganância, ódio e visões erradas.” Essas ações são discutidas em “Dasa Akusala.”
  • No próximo e último parágrafo do sutta, dasa kusala são definidos como os opostos de dasa Akusala (veramani significa “abster-se de”): Katamañca, bhikkhave, kusalaṁ? pānātipātā veramani, Adinnādānā veramani, kāmesumicchācārā veramani, musāvādā veramani, pisunā vācā veramani, parusā vācā veramani, samphappalāpā veramani, Abhijjhā veramani, Vyāpāda veramani, sammādiṭṭhi kusalaṃ 'ti.
  • Portanto, Kusala e Akusala são declarados de forma clara e sucinta nesse Sutta.
O envolvimento em Akusala leva a Anattho (Aquele que se tornou Anattā ou sem refúgio)

5. Em seguida, no sutta seguinte, o Attha Sutta (AN 10.181; no Sadhuvagga), anattho é definido em termos de Dasa Akusala:

  • “...katamo ca bhikkhave, anattho? pānātipātō, adinnādānaṃ, kāmesumicchācāro, musāvādo, pisunā vācā, parusā vācā, samphappalāpō, Abhijjhā, vyāpādō, micchādiṭṭhi — ayam vuccati, bhikkhave, anattho...”
  • Isso significa que os Dasa Akusala “não são a verdadeira natureza”. Ir contra a natureza leva a problemas; veja “Anattā – o oposto de qual Atta?”.
  • No próximo e último parágrafo do Sutta, attho é definido como o oposto disso: pānātipātā veramani, Adinnādānā veramani, kāmesumicchācārā veramani, musāvādā veramani, pisunā vācā veramani, parusā vācā veramani, samphappalāpā veramani, Abhijjhā veramani, Vyāpāda veramani, sammāädiṭṭhi - ayam vuccati, bhikkhave, attho. 'ti.
  • Isso significa que alguém terá refúgio (e, portanto, NÃO ficará desamparado) se se abster de tal Akusala Kamma.
  • Aqui estão mais alguns suttas curtos que confirmam esse ponto: “Anguttara Nikāya – Suttas sobre Conceitos-Chave”.
A Visão Errada de um “Eu” Está em Sakkāya Diṭṭhi

6. Esses dois Suttā curtos deixam bem claros os seguintes fatos importantes:

  • Anattā não tem nada a ver (diretamente) com a existência ou não de um “eu”. Observe que a visão errada de um “eu” é Sakkāya Diṭṭhi.
  • Anattā trata-se inteiramente de estar indefeso no processo de renascimento devido ao envolvimento com Dasa Akusala.
  • Portanto, alcançar Nibbāna significa evitar Dasa Akusala, ou seja, purificar a própria mente.
Confirmação em outros Suttās

7. Agora, várias Suttā no Anguttara Nikāya reúnem tudo isso. O primeiro verso do Patama Adhamma Sutta (AN 10.113 no Paccorohanivagga) expressa isso muito bem:

  • Adhammō ca, bhikkhave, veditabbō anattho ca; dhammō ca veditabbō attho ca.”
  • Escreverei outro ensaio explicando outros versos desse Sutta. Ainda assim, podemos traduzir facilmente esse verso: “Bhikkhūs, deve-se compreender que adhamma leva a anattā (desamparo), e Dhamma leva a Attā (refúgio em Nibbāna).”
  • Além disso, aqueles que ainda se apegam à interpretação incorreta de “Anattā” como “não-eu” devem ser capazes de ver claramente que isso leva à afirmação tola: “Bhikkhū, deve-se compreender que o adhamma leva ao não-eu, e o Dhamma leva ao eu.”
  • Mesmo Sakkāya Diṭṭhi não trata de um “eu”. É mais profundo. Diz que nada neste mundo pode ser OU deve ser tomado como “eu” ou “meu”. Na realidade última, não só não existe uma “alma” eterna, como também não existe “eu” ou “mim”. Mas a PERCEPÇÃO (Saññā) de um “eu” desaparece apenas no estágio de Arahant. Veja “Vipallāsa (Diṭṭhi, Saññā, Citta) Saṅkhāra”.
  • A causa principal dessa interpretação errônea é explicada em “Interpretação errônea de Anicca e Anattā pelos primeiros estudiosos europeus”.
Dhammā e Adhammā

8. Dhammā é o que se deve seguir, ou seja, os princípios pelos quais se deve viver. Mas é normalmente usado no sentido de “bom Dhamma”.

  • Adhamma (ou adhammā) é o oposto, ou seja, uma vida imoral. Se alguém se envolve em Dasa Akusala, está se envolvendo em adhamma, ou seja, está assumindo adhammā.
  • Considere a seguinte situação semelhante. Normalmente usamos a palavra “cheiro” para significar “cheiro ruim”. No entanto, dizemos especificamente “cheiro bom” para indicar um cheiro bom.
  • Da mesma forma, Dhammā pode ser bom ou ruim (“o que se carrega”). No entanto, normalmente usamos a palavra Dhammā para indicar bom Dhammā. O mau Dhammā é adhammā.

9. Normalmente, a palavra dhamma indica ensinamento ou um princípio, como em Buddha Dhamma. A palavra Dhammā (com “a” longa) é usada para indicar o que se carrega como resultado do Kamma passado; veja, “O que são Rūpa? – Dhammā também são Rūpa!”. Dhammā são o mesmo que Kamma Bīja.

  • Precisamos determinar o significado dependendo do contexto e de como a palavra é usada em um determinado versículo.
Consistência em todo o Tipiṭaka

10. Ao examinar QUALQUER Sutta no Tipiṭaka, eles serão consistentes com a explicação acima.

  • Esses três suttā estabelecem a conexão fundamental entre o Tilakkhaṇa mais profundo (“teoria”) e a prática (purificar a mente por meio de sila, ou seja, afastar-se dos Dasa Akusala). Não precisamos analisar centenas de Suttā para ver a conexão.
  • Quando acesso fóruns de discussão online, fico perplexo. As pessoas citam Suttā de diferentes sites e, normalmente, apresentam significados incorretos de palavras-chave em Pālī. É uma perda de tempo ler todas aquelas longas postagens que fornecem “evidências” de diferentes fontes e, é claro, geralmente há inconsistências entre elas.
  • Essa foi uma das principais razões pelas quais decidi criar este site, pois posso mostrar que tudo é consistente se usarmos os verdadeiros significados das palavras-chave em Pālī.

11. Também é bom lembrar que um grande problema com muitos textos é que eles pegam significados convencionais de palavras-chave e os aplicam incorretamente.

12. No ensaio anterior, “Anattā – o oposto de qual Atta?”, mencionamos brevemente que Anattā está intimamente relacionado a Dasa Akusala. Espero que a conexão esteja mais clara agora.

  • Envolver-se em Dasa Akusala só pode levar ao sofrimento e, portanto, à impotência a longo prazo. Portanto, envolver-se em ações, palavras e pensamentos associados a Dasa Akusala é inútil e perigoso.
  • Essa ideia fica bastante clara na palavra cingalês para Anattā. É “anārtha”, que discutimos naquele ensaio anterior. Significa “fazer coisas inúteis que só podem trazer danos”.
Kamma Vipāka pode se materializar a qualquer momento — quando as condições forem propícias.

13. Aqueles que acreditam que praticar Dasa Akusala só pode trazer “Vipāka ruim” em vidas futuras estão equivocados. Muitas pessoas não percebem que mesmo ter pensamentos imorais pode nos trazer estresse nesta mesma vida.

Discutimos isso em detalhes nos ensaios iniciais da seção “Living Dhamma”. Essa seção é importante em dois aspectos:

  1. Ao abster-se de Dasa Akusala, pode-se experimentar uma sensação definitiva de alívio — também chamada de nirāmisa Sukha — que deve ser o foco inicial.
  2. Quando se começa a experimentar esse nirāmisa sukha, também se começa a compreender aspectos mais profundos do Dhamma, como a natureza Anicca e Anattā. Somente com esses insights é que se pode começar a “ver” o Kamma Vipāka de longo prazo devido aos Dasa Akusala — como aqueles que levam a renascimentos nos apāyās (os quatro reinos mais baixos).
Attha também pode significar “Verdade”

14. Observe que atta às vezes é escrito como “attha” (com um “h”) em muitos textos, e cada um pode implicar um significado mundano ou mais profundo. Por exemplo, os antigos comentários em Cingalês são chamados de “atthakathā”. Significa “relatos sobre a verdade” (“kathā” significa “história”).

  • Esses são os comentários confiáveis no Tipiṭaka: Paṭisambhidamagga, Peṭakopadesa e Nettippakarana. Dos muitos atthakathā cingalêses, esses três são os únicos que sobreviveram.
  • Por outro lado, os comentários de Buddhaghosa e outros não pertencem aos atthakathā. O Visuddhimagga é um comentário popular, mas errôneo; veja “O Visuddhimagga de Buddhaghosa – Uma Análise Focada”.
Viverá-se pelo Dhammā quando se compreenderem as Nobres Verdades/Paṭicca Samuppāda/Tilakkhaṇa

15. Finalmente, podemos agora ver a verdade no versículo: “Adhammañca viditvā anatthañca, dhammañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabbaṁ, que também se encontra no Patama Adhamma Sutta do nº 7 acima.

  • Isso significa: “Sabendo que adhamma leva a anattha e Dhamma leva a attha, você deve praticar de acordo (seguir yathā Dhamma levará a yathā attho).”
  • Se alguém abraça o Dhammā e se mantém afastado do adhammā, isso o ajudará a compreender as Nobres Verdades/Paṭicca Samuppāda/Tilakkhaṇa. Assim, não se tornará anattā ou desamparado neste processo de renascimento. Em vez disso, terá “Attā” ou refúgio.
  • Uma vez compreendidas as Nobres Verdades, nunca se viverá segundo o adhamma.
  • Este importante ensaio fornece uma ligação simples, mas essencial, entre “teoria e prática”. É uma boa ideia ler os outros ensaios relevantes e voltar aqui para reler este ensaio até que essa conexão seja compreendida.