🏠
⚗️ LABZ MODE — Stardust Overworld  ·  Features experimentais ativas  · 
Key Dhamma Concepts · Post 14 / 110 · KD.CC.008

Anatta In Anattalakkhana Sutta Part 1

Anattā no Sutta Anattalakkhana, Parte 1

PDPNKD.CC.008
SectionKey Dhamma Concepts
Levelintermediate
Reading time10

September 19, 2021; revised August 25, 2022; December 13, 2022

Introduction

1. "Anattalakkhaṇa Sutta (SN 22.59)" was the second sutta delivered by the Buddha after his Enlightenment (attaining the Buddhahood.) He taught the first two suttas to the famous five ascetics. The first one, Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) -- delivered and discussed over several days -- led to all five ascetics attaining the Sotapanna stage.

  • Then the Buddha delivered the Anattalakkhaṇa Sutta to the same five ascetics who reached Arahanthood.
  • In the previous post, I explained that anatta is a characteristic of the world of 31 realms and not about a "self." See, "Anatta is a Characteristic of the World, not About a “Self.”
  • Here we will discuss the Anattalakkhaṇa Sutta, specifically about that "characteristic of anatta" or "anatta lakkhaṇa." As we know, lakkhaṇa means "a characteristic."
Outline of the Sutta

2. If you look at the first half of the sutta, it points out the anatta nature of rupa, vedanā, saññā, sañkhāra, viññāṇa, or the five aggregates (pañcakkhandha.)

  • The Buddha points out that those aggregates CANNOT be under one's control in that first part. They evolve according to paṭicca Samuppāda.
  • The second part of the sutta starts with the verse, "Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhaverūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā'ti?" Here, he points out why they cannot be under one's complete control. The key reason is that all five aggregates have the anicca nature, i.e., they evolve according to nature's laws and NOT according to one's wishes or hopes. As we have discussed, anicca nature leads to dukkha, and that is why all efforts to "get control" will not be successful, and one will lose control and become helpless (anattā): “Yad aniccaṁ taṁ dukkhaṁyaṁ dukkhaṁ tad anattā.” 
  • The final third part of the sutta, starting with the verse, "Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, .." states the conclusion: A Noble Person (Ariya Sāvaka) who comprehends the above two facts about the nature of this world would not crave those five aggregates (nibbindati). Once that wisdom (paññā) takes hold in mind, that mind liberates from this world. That mind will NOT grasp (upādāna) anything in this world; thus, the rebirth process will cease, and one will get to Parinibbāna at the death of the physical body.
  • To get the full impact of the sutta, we need to fully understand what those five aggregates mean (pañcakkhandha.)
What Is an Aggregate (Khadha)?

3. Anattalakkhaṇa Sutta (SN 22.59) is one of 159 suttas in the Khandha Samyutta (SN 22.) All those suttas are related to the five aggregates or collections (pañca khandha which rhymes as pañcakkhandha.)

  • What is a khandha or a collection/aggregate? One of those 159 suttas in the Khandha Samyutta, the "Khandha Sutta (SN 22. 48)," clarifies that.
  • "Katame ca, bhikkhave, pañcakkhandhā?" OR "Bhikkhus, what are the five aggregates?"
  • "Yaṁ kiñci, bhikkhave, rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre santike vā, ayaṁ vuccati rūpakkhandho" OR "Bhikkhus, the rupa aggregate consists of the following 11 types of rupa: past, future, or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, far or near. This is called the rupa aggregate.
  • The other four aggregates have the same 11 types. For example, the viññāṇa aggregate has the same 11 types: past, future, or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, and far or near.
Five Aggregates Encompass the Whole World!

4. As we can see from the definition of the rupa aggregate, it includes any rupa that one has ever seen, one is seeing now and expects to see in the future. Those are the three main categories.

  • For example, suppose I saw the World Center Towers before their destruction in the terrorist attack in 2001. Those towers are in my rupakkhandha. Of course, those towers physically do not exist now. But my rupakkhandha has its "mental impressions." I can recall how they looked before the terrorists destroyed them.
  • But if someone had not seen those towers before their destruction, they are not in that person's rupakkhandha. One's pañcakkhandha is one's own!
  • Furthermore, any vedanā I experienced looking at those towers is in my vedanāṇakkhandha. I recognize them as "World Center Towers" in my saññākkhandha. Any sañkhāra that my mind generated while looking at the Towers are in my saṅkhārakkhandhaAny types of viññāṇa that arose are in my viññāṇakkhandha.
  • Therefore, most of the five aggregates consist of one's past experiences. We know there is no traceable beginning to each of our "lifestreams." We have been going through an infinite number of rebirths in our past. The present moment goes into the past within a blink of an eye. Future rupa, vedanā, etc., are associated with our expectations/hopes.
  • Please take time and think about the above. There is a lot of information there. It is critical to understand these fundamentals.
  • I have discussed these concepts in "The Five Aggregates (Pañcakkhandha)."
Role of Pañcakkhandha in a Sensory Event

5. When we are attracted to a sensory event that involves not only the rupa one is experiencing at that moment but also one's memories about similar rupa experienced in the past and one's hopes for experiencing similar rupa in the future as well.

  • That is better explained with an example. Suppose person X meets person Y on the street. Suppose X is an enemy of Y, and the moment X sees Y, thoughts of anger arise in his mind.
  • But to trigger anger in X, he must first realize Y is his enemy. For that to happen, his mind must have instantly recalled past events involving Y. Therefore, that sensory event of “seeing Y” involved recalling past events with not only Y’s figure (rupa) but also types of mental factors (vedanā, saññā, sañkhāra, viññāṇa) associated with some “bad encounters with Y” in the past.
  • That is why capturing a “snapshot” of Y (like with a camera) is not enough. The mind MUST recall previous encounters with Y, which are in pañcakkhandha! In other words, those cittas not only “see” Y but also incorporate past sights of Y AND associated vedanā, saññā, sañkhāra, viññāṇa.
  • Now, based on the sight of Y, X has generated anger and has "gotten attached" to that sight of Y. Therefore, sensory information associated with 'seeing Y" is now in X's pañcupādānakkhandhā!
Khandha Sutta Also Defines Pañcupādānakkhandhā ("Five Grasping Aggregates")

6. At the latter part of the Khandha Sutta defines pañcupādānakkhandhā, conventionally translated as "the five grasping (or clinging) aggregates."

  • "Katame ca, bhikkhave, pañcupādānakkhandhā?" OR "bhikkhus, what are the five grasping aggregates?
  • "Yaṁ kiñci, bhikkhave, rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁpe… yaṁ dūre santikesāsavaṁ upādāniyaṁ, ayaṁ vuccati rūpupādānakkhandho" OR "Whatever kind of rupa there is, whether past, future or present … far or near, that can induce āsava (sāsavaṁ), that can induce attachment (upādāniyaṁ): this is called the rūpupādānakkhandha.
How Do We Attach to Past and Future Rupa (Vedanā, Saññā, Sañkhāra, Viññāṇa)?

7. Now, someone may ask: "How do we attach to past and future rupa? I thought we attach to the rupa that we see, hear, etc., now."

  • That is a CRITICAL point to understand. We do attach to a given rupa that we are experiencing at present. However, that attachment is based on past and future rupa of a similar type (that we had thought about). 
  • For example, seeing a friend cannot be compared to just taking a snapshot of him. We not only “see” but also recognize who it is and generate certain feelings about him. All that happens in a split second. That rapid process involves all five aggregates (pañcakkhandha.)

8. Let us take another example. Suppose person X meets person Y on the street. Suppose Y is an enemy of X, and the moment X sees Y, thoughts of anger arise in his mind.

  • But to trigger anger in X, he must first realize that Y is his enemy. But for that to happen, his mind must have recalled past events involving Y. Therefore, that sensory event of “seeing Y” involved recalling past events with not only Y’s figure (rupa) but also types of mental factors (vedanā, saññā, sañkhāra, viññāṇa) associated with some “bad encounters with Y” in the past.
  • That is why capturing a “snapshot” of Y (like with a camera) is not enough. The mind MUST recall previous encounters with Y, which are in pañcakkhandha! In other words, those cittas not only “see” Y but also incorporate previous sights of Y AND associated vedanā, saññā, sañkhāra, viññāṇa.
  • The "past component" of pañcakkhandha is the same as nāmagotta or our memories. Even though we cannot recall nāmagotta from the distant past, we can easily recall nāmagotta of significant events from this life.
  • I have discussed this issue with examples in the postThe Amazing Mind – Critical Role of Nāmagotta (Memories).”
Our Attachments Are Based on Our Habits/Character (Gati)

9. There is another way to understand the above point. Each person has a set of cravings/attachments. The Pali word to represent this idea is "gati" (pronounced "gathi.") Gati are also related to āsava and anusaya.

  • For example, X may be attracted to a type of woman that Y may not be attracted to. X may like to eat chocolates, but Y may not. Each of us has a set of gati that have evolved, most times going back to recent previous lives. There are neutral gati (like being left-handed) and also bad gati (like the tendency to become angry), and moral gati (like being kind).
  • I have discussed this issue in many posts, including how gati are related to āsava/anusaya. See "Search Results for gati gathi āsava."
  • It is essential to read and understand some of those posts. Then you will see why the Buddha explained rūpupādānakkhandha in terms of āsava and upādāna:, "Yaṁ kiñci, bhikkhave, rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁpe… yaṁ dūre santikesāsavaṁ upādāniyaṁ, ayaṁ vuccati rūpupādānakkhandho"
  • As I keep emphasizing, one must spend time understanding these fundamental issues. Just reading mindless word-by-word translations is of no benefit.
  • Just reading these posts will also not be good enough. These posts will provide the necessary material to make progress. However, it will take a significant effort even for those interested. I am willing to answer questions to the best of my ability.
Summary

10. In this post, we have discussed two critical concepts needed to understand the content of the Anattalakkhaṇa Sutta.

  • Pancakkhandha (five aggregates) includes records of our deep past, even if we remember mostly the significant events in this life. However, it is possible to cultivate jhāna and recall past lives. Some small children can recall their previous life (if it was a human life).
  • Pañcupādānakkhandhā (five "grasping" aggregates) represents our gati/anusaya/āsava that have evolved over our past lives. We can change our pañcupādānakkhandhā or the types of attachments (that arise out of greed, anger, and, most importantly, ignorance of Tilakkhana/Patica Samuppāda/Noble Truths.)
  • Now we have sufficient background to understand the Anattalakkhaṇa Sutta. We will finish the discussion in the next post.
  • The sutta says that our struggles to seek a permanent solution to suffering within this world are in vain. That is the anatta nature. Once one starts understanding that, one will begin to lose big chunks of upādāna in pañcupādānakkhandhāAfter the Arahant stage, there will be no trace of pañcupādānakkhandhā. Thus, only a living Arahant will be free of all defilements. They have fully understood the anatta (and, of course, anicca and dukkha) nature.

The discussion continues in "Anatta in Anattalakkhaṇa Sutta – Part 2."

 

19 de setembro de 2021; revisado em 25 de agosto de 2022; 13 de dezembro de 2022

Introdução

1.Anattalakkhaṇa Sutta (SN 22.59)” foi o segundo Sutta proferido pelo Buddha após sua Iluminação (alcançar a Budeidade). Ele ensinou os dois primeiros Suttā aos famosos cinco ascetas. O primeiro, Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) — proferido e discutido ao longo de vários dias — levou todos os cinco ascetas a atingirem o estágio de Sotāpanna.

  • Em seguida, o Buddha proferiu o Anattalakkhaṇa Sutta aos mesmos cinco ascetas que alcançaram a Arahantia.
  • No ensaio anterior, expliquei que Anattā é uma característica do mundo dos 31 reinos e não se refere a um “eu”. Veja: “Anattā é uma característica do mundo, não se refere a um ‘eu’”.
  • Aqui discutiremos o Anattalakkhaṇa Sutta, especificamente sobre essa “característica de Anattā” ou “anatta lakkhaṇa”. Como sabemos, lakkhaṇa significa “uma característica”.
Esboço do Sutta

2. Se você observar a primeira metade do sutta, ela aponta a natureza Anattā de Rūpa, Vedanā, Saññā, Sañkhāra, Viññāṇa, ou os cinco agregados (Pañcakkhandha).

  • O Buddha aponta que esses agregados NÃO PODEM estar sob o controle de ninguém nessa primeira parte. Eles evoluem de acordo com Paṭicca Samuppāda.
  • A segunda parte do sutta começa com o versículo: “Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā'ti?” Aqui, ele destaca por que eles não podem estar sob o controle total de ninguém. A razão principal é que todos os cinco agregados têm a natureza Anicca, ou seja, evoluem de acordo com as leis da natureza e NÃO de acordo com os desejos ou esperanças de alguém. Como já discutimos, a natureza Anicca leva ao Dukkha, e é por isso que todos os esforços para “obter controle” não terão sucesso, e a pessoa perderá o controle e se tornará impotente (anattā): “Yad aniccaṁ taṁ dukkhaṁ; yaṁ dukkhaṁ tad anattā.” 
  • A terceira e última parte do sutta, começando com o versículo: “Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, ..”, apresenta a conclusão: Uma Pessoa Nobre (Ariya Sāvaka) que compreende os dois fatos acima sobre a natureza deste mundo não desejará esses cinco agregados (nibbindati). Uma vez que essa sabedoria (Paññā) se estabeleça na mente, essa mente se liberta deste mundo. Essa mente NÃO se apegará (Upādāna) a nada neste mundo; assim, o processo de Renascimento cessará, e a pessoa alcançará o Parinibbāna com a morte do corpo físico.
  • Para compreender plenamente o impacto do Sutta, precisamos entender completamente o que significam esses cinco agregados (Pañcakkhandha).
O que é um agregado (khadha)?

3. O Anattalakkhaṇa Sutta (SN 22.59) é uma das 159 Suttā do Khandha Samyutta (SN 22). Todas as Suttā estão relacionadas aos cinco agregados ou coleções (Pañcakkhandha, que rima com Pañcakkhandha).

  • O que é um Khandha ou uma coleção/agregado? Um desses 159 Suttās do Khandha Samyutta, o “Khandha Sutta (SN 22.48)”, esclarece isso.
  • “Katame ca, bhikkhave, pañcakkhandhā?” OU “Bhikkhūs, quais são os cinco agregados?”
  • “Yaṁ kiñci, bhikkhave, rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre santike vā, isso é chamado de agregado de Rūpa” OU Bhikkhū, o agregado de Rūpa consiste nos seguintes 11 tipos de Rūpa: passado, futuro ou presente, interno ou externo, grosseiro ou sutil, inferior ou superior, distante ou próximo. Isso é chamado de agregado de Rūpa.
  • Os outros quatro agregados têm os mesmos 11 tipos. Por exemplo, o agregado Viññāṇa tem os mesmos 11 tipos: passado, futuro ou presente, interno ou externo, grosseiro ou sutil, inferior ou superior, e distante ou próximo.
Os Cinco Agregados Abrangem o Mundo Inteiro!

4. Como podemos ver pela definição do agregado Rūpa, ele inclui qualquer Rūpa que alguém já tenha visto, esteja vendo agora e espere ver no futuro. Essas são as três categorias principais.

  • Por exemplo, suponha que eu tenha visto as Torres Gêmeas antes de sua destruição no ataque terrorista de 2001. Essas torres estão no meu rupakkhandha. É claro que essas torres fisicamente não existem mais. Mas meu rupakkhandha tem suas “impressões mentais”. Posso me lembrar de como elas eram antes de os terroristas as destruírem.
  • Mas se alguém não tivesse visto essas torres antes de sua destruição, elas não estariam no rupakkhandha dessa pessoa. O Pañcakkhandha de cada um é próprio!
  • Além disso, qualquer Vedanā que eu tenha experimentado ao olhar para aquelas torres está no meu vedanāṇakkhandha. Eu reconheço como “Torres do World Trade Center” no meu Saññākkhandha. Qualquer sañkhāra que minha mente tenha gerado enquanto olhava para as Torres está no meu Saṅkhārakkhandha. Qualquer tipo de Viññāṇa que tenha surgido está no meu Viññāṇakkhandha.
  • Portanto, a maior parte dos cinco agregados consiste nas experiências passadas de cada um. Sabemos que não há um início rastreável para cada uma de nossas “correntes de vida”. Passamos por um número infinito de renascimentos em nosso passado. O momento presente se transforma em passado em um piscar de olhos. Rūpa, Vedanā, etc., futuras estão associadas às nossas expectativas/esperanças.
  • Por favor, reserve um tempo para refletir sobre o exposto acima. Há muita informação ali. É fundamental compreender esses fundamentos.
  • Discuti esses conceitos em “Os Cinco Agregados (Pañcakkhandha)”.
O papel dos Pañcakkhandha em um evento sensorial

5. Quando somos atraídos por um evento sensorial que envolve não apenas a Rūpa que estamos experimentando naquele momento, mas também nossas memórias sobre Rūpas semelhantes experimentadas no passado e nossas esperanças de experimentar Rūpas semelhantes no futuro também.

  • Isso fica mais claro com um exemplo. Suponha que a pessoa X encontre a pessoa Y na rua. Suponha que X seja inimigo de Y e, no momento em que X vê Y, pensamentos de raiva surgem em sua mente.
  • Mas, para despertar a raiva em X, ele deve primeiro perceber que Y é seu inimigo. Para que isso aconteça, sua mente deve ter relembrado instantaneamente eventos passados envolvendo Y. Portanto, esse evento sensorial de “ver Y” envolveu relembrar eventos passados não apenas com a figura (Rūpa) de Y, mas também com tipos de fatores mentais (Vedanā, Saññā, sañkhāra, Viññāṇa) associados a alguns “encontros ruins com Y” no passado.
  • É por isso que capturar um “instantâneo” de Y (como com uma câmera) não é suficiente. A mente DEVE relembrar encontros anteriores com Y, que estão no Pañcakkhandha! Em outras palavras, esses cittas não apenas “vêem” Y, mas também incorporam visões passadas de Y E a Vedanā, Saññā, sañkhāra, Viññāṇa associados.
  • Agora, com base na visão de Y, X gerou raiva e “se apegou” a essa visão de Y. Portanto, a informação sensorial associada a “ver Y” está agora no pañcupādānakkhandhā de X!
O Khandha Sutta também define Pañcupādānakkhandhā (“Cinco Agregados de Apego”)

6. Na parte final do Khandha Sutta, define-sepañcupādānakkhandhā, traduzido convencionalmente como “os cinco agregados de apego (ou apego)”.

  • “Katame ca, bhikkhave, pañcupādānakkhandhā?” OU “Bhikkhūs, quais são os cinco agregados de apego?
  • “Yaṁ kiñci, bhikkhave, rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁpe yaṁ dūre santikesāsavaṁ upādāniyaṁ, ayaṁ vuccati rūpupādānakkhandho” OU “Qualquer tipo de Rūpa que exista, seja passada, futura ou presente… distante ou próxima, que possa induzir Āsava (sāsavaṁ), que possa induzir apego (upādāniyaṁ): isso é chamado de rūpupādānakkhandha.
Como nos apegamos à Rūpa passada e futura (Vedanā, Saññā, sañkhāra, Viññāṇa)?

7. Agora, alguém pode perguntar: “Como nos apegamos às Rūpas passadas e futuras? Eu pensava que nos apegamos às Rūpas que vemos, ouvimos, etc., agora.”

  • Esse é um ponto CRÍTICO a ser compreendido. Nós nos apegamos a um determinado Rūpa que estamos experimentando no presente. No entanto, esse apego se baseia em Rūpas passados e futuros de um tipo semelhante (nos quais já havíamos pensado). 
  • Por exemplo, ver um amigo não pode ser comparado a simplesmente tirar uma foto dele. Nós não apenas “vemos”, mas também reconhecemos quem é e geramos certos sentimentos em relação a ele. Tudo isso acontece em uma fração de segundo. Esse processo rápido envolve todos os cinco agregados (Pañcakkhandha).

8. Vamos dar outro exemplo. Suponha que a pessoa X encontre a pessoa Y na rua. Suponha que Y seja inimigo de X e que, no momento em que X vê Y, pensamentos de raiva surjam em sua mente.

  • Mas, para despertar a raiva em X, ele deve primeiro perceber que Y é seu inimigo. Mas, para que isso aconteça, sua mente deve ter relembrado eventos passados envolvendo Y. Portanto, esse evento sensorial de “ver Y” envolveu relembrar eventos passados não apenas com a figura de Y (Rūpa), mas também com tipos de fatores mentais (Vedanā, Saññā, sañkhāra, Viññāṇa) associados a alguns “encontros ruins com Y” no passado.
  • É por isso que capturar um “instantâneo” de Y (como com uma câmera) não é suficiente. A mente DEVE relembrar encontros anteriores com Y, que estão no Pañcakkhandha! Em outras palavras, esses cittas não apenas “vêem” Y, mas também incorporam visões anteriores de Y E a Vedanā, Saññā, sañkhāra, Viññāṇa associados.
  • O “componente passado” do Pañcakkhandha é o mesmo que nāmagotta ou nossas memórias. Mesmo que não possamos recordar nāmagotta de um passado distante, podemos facilmente recordar nāmagotta de eventos significativos desta vida.
  • Discuti essa questão com exemplos no ensaio “A Mente Incrível – O Papel Crítico de Nāmagotta (Memórias)”.
Nossos apegos se baseiam em nossos hábitos/caráter (Gati)

9. Há outra maneira de compreender o ponto acima. Cada pessoa tem um conjunto de desejos/apegos. A palavra em Pālī para representar essa ideia é “Gati” (pronuncia-se “Gathi”). Gati também está relacionado a Āsava e Anusaya.

  • Por exemplo, X pode sentir-se atraído por um tipo de mulher pelo qual Y pode não se sentir atraído. X pode gostar de comer chocolates, mas Y pode não gostar. Cada um de nós tem um conjunto de Gati que evoluiu, na maioria das vezes remontando a vidas passadas recentes. Existem Gati neutros (como ser canhoto) e também Gati ruins (como a tendência a ficar com raiva), e Gati morais (como ser gentil).
  • Já discuti essa questão em muitos ensaios, incluindo como as Gati estão relacionadas aos āsava/Anusaya. Veja “Resultados da pesquisa para Gati Gathi āsava”.
  • É essencial ler e compreender alguns desses ensaios. Então você verá por que o Buddha explicou rūpupādānakkhandha em termos de āsava e Upādāna: “Yaṁ kiñci, bhikkhave, rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁpe yaṁ dūre santikesāsavaṁ upādāniyaṁ, ayaṁ vuccati rūpupādānakkhandho
  • Como sempre enfatizo, é preciso dedicar tempo para compreender essas questões fundamentais. Apenas ler traduções mecânicas, palavra por palavra, não traz nenhum benefício.
  • Apenas ler estes ensaios também não será suficiente. Estes ensaios fornecerão o material necessário para progredir. No entanto, será necessário um esforço significativo, mesmo para aqueles que estão interessados. Estou disposto a responder às perguntas da melhor maneira possível.
Resumo

10. Nesta postagem, discutimos dois conceitos críticos necessários para compreender o conteúdo do Anattalakkhaṇa Sutta.

  • Pancakkhandha (cinco agregados) inclui registros de nosso passado profundo, mesmo que nos lembremos principalmente dos eventos significativos desta vida. No entanto, é possível cultivar Jhāna e recordar vidas passadas. Algumas crianças pequenas conseguem recordar sua vida anterior (se foi uma vida humana).
  • Pañcupādānakkhandhā (cinco agregados de “apego”) representa nosso gati/Anusaya/Āsava que evoluíram ao longo de nossas vidas passadas. Podemos mudar nosso pañcupādānakkhandhā ou os tipos de apegos (que surgem da ganância, da raiva e, mais importante, da ignorância sobre Tilakkhaṇa/Patica Samuppāda/Nobres Verdades).
  • Agora temos conhecimento suficiente para compreender o Anattalakkhaṇa Sutta. Concluiremos a discussão na próxima postagem.
  • O Sutta diz que nossas lutas para buscar uma solução permanente para o sofrimento neste mundo são em vão. Essa é a natureza Anattā. Assim que alguém começa a compreender isso, começará a perder grandes partes do Upādāna nos pañcupādānakkhandhā. Após o estágio de Arahant, não haverá mais nenhum vestígio dos pañcupādānakkhandhā. Assim, somente um Arahant vivo estará livre de todas as impurezas. Eles compreenderam plenamente a natureza Anattā (e, é claro, Anicca e Dukkha).

A discussão continua em “Anattā no Anattalakkhaṇa Sutta – Parte 2”.